The Egyptians then opened up the Nile dams and let the river flood, hoping to prevent Amalric from invading any further. |
Египтяне открыли плотины Нила и затопили дельту реки, надеясь остановить дальнейшее продвижение крестоносцев. |
It stood on the banks of a canal which connected the lake Mareotis with the Canopic or most westerly arm of the Nile. |
Город стоял на берегу канала, соединявшего озеро Марьют с самым западным рукавом Нила. |
The source of the Nile is sometimes considered to be Lake Victoria, but the lake has feeder rivers of considerable size. |
Длину Нила часто отсчитывают от озера Виктория, хотя в него и впадают довольно крупные реки. |
Omar has been chosen to unite the tribes of the Nile and end the strife that has bloodied his land. |
Омара выбрали, чтобы он обьеденил племена Нила и прекратил кровопролитие на этой земле. |
Her varicose veins looked like an aerial shot of the Nile Delta. |
Ее варикоз напоминал вид на дельту Нила с самолета. |
Mongalla or Mangalla is a community in Jubek State in South Sudan, on the east side of the Bahr al Jebel or White Nile river. |
Монгалла или Мангалла - город в провинции Центральная Экватория округ Джуба Южного Судана, на восточной стороне Бахр аль Джебель или Белого Нила. |
One unit was known as the 'River Corps' or Baḥrīyah or Bahriyya, because they were garrisoned at Rawḍah island in the River Nile. |
Одна единица была известна как «Речной корпус», или Bahriyya, потому что их гарнизон располагался на острове Равда посреди Нила. |
We pointed our cars at the border with Rwanda and set off on a 600-mile journey to what we now knew was the true source of the Nile. |
Мы отметили наши автомобили на границе с Руандой и отправились в поездку длинной 960 километров к как мы теперь знали, истинному источнику Нила. |
The arid plains and deserts surrounding Egypt were inhabited by nomadic tribes who occasionally tried to raid or settle in the fertile Nile River valley. |
Её населяли кочевые племена, регулярно нападавшие на Египет с целью грабежа или в попытке обосноваться на плодородной долине Нила. |
On the west bank of the Nile opposite of Akhmim, there is railway communication with Cairo and Aswan. |
На западном берегу Нила, напротив Ахмима, проходит железная дорога, связывающая с Каиром и Асуаном. |
UNICEF medical teams aboard WFP barges have provided curative health services at 40 population centres along the Nile river corridor between Renk and Juba. |
Медицинские бригады ЮНИСЕФ, работающие на баржах МПП, оказывали лечебную помощь населению 40 населенных пунктов, расположенных вдоль Нила, на участке между Эр-Ренком и Джубой. |
He thought it was fitting that he discovered Memses' tomb because they were both born on the 21st day of Proyet, when the Nile recedes. |
Считал, что он нашел гробницу Мемзеса по знамению, потому что они с ним оба родились в 21-й день Перета - сезона урожая, когда отступают воды Нила. |
In August Mohamed Mamduh Abdel Rahman, a 13-year-old boy, died in the Nile Delta town of Mansura after alleged police torture. |
Сообщается, что в августе от пыток в полиции в городе Мансура, расположенном в дельте Нила, погиб 13-летний подросток Мухаммед Мамдух Абдель Рахман. |
Under colonial-era accords, Sudan and Egypt receive 90% of the Nile's flow and can reject any upstream projects that would impede it. |
В соответствии с соглашениями колониальной эпохи Судан и Египет получают 90% потока Нила и могут отклонить любые проекты запланированные выше по течению реки, которые могут помешать им. 1Q. |
Though a Dinka, Bol was notorious for shifting alliances and for having sought safe haven in Paulino Matiep's stronghold among the Nuer people in western Upper Nile. |
Хотя Бол относился к динка, он был известен тем, что переходил из одного альянса в другой и пытался найти убежище на контролируемой Паулино Матиепом территории среди нуэров в западной части Верхнего Нила. |
We started to be able to see where the Nile used to flow. |
Мы увидели, как воды Нила текли раньше. |
Endemic conflict in the Unity State/western Upper Nile localities in the southern part of the country is also giving rise to displacement on a considerable scale. |
Крупномасштабное перемещение населения влечет за собой локальные конфликты в населенных пунктах, расположенных в штате Юнити/западной части штата Верхнего Нила на юге страны. |
Luxor, which has often been called the worlds greatest open air museum, is located on the River Nile, 230km from the Aswan dam. |
Луксор, который часто называют самым большим в мире музеем под открытым небом, расположен на реке Ниле, в 230 км от Асуанской плотины.Центр города находится в шаговой доступности от реки Нила. |
One delegation noted that the framework covered sub-Saharan Africa, yet the supplementary note referred to the Nile Basin Project, in which Egypt and Sudan were participating. |
Одна из делегаций отметила, что рамки сотрудничества охватывают район стран Африки, расположенных к югу от Сахары, а в прилагаемой дополнительной информации речь почему-то идет о проекте, касающемся бассейна Нила, в котором принимают участие Египет и Судан. |
The source of the Nile is still disputed. |
Об истоке Нила до сих пор спорят. |
UNOPS informed the Board in June 2007 that it had subsequently renegotiated its fees for the Nile Basin Initiative, which would enable the project costs to be fully recovered. |
В июне 2007 года ЮНОПС информировало Комиссию о том, что впоследствии ему удалось достичь новой договоренности о размере платы по проектам, входящим в Инициативу для бассейна Нила, что позволит полностью возместить проектные расходы. |
Under Kashta's reign, the native Kushite population of his kingdom, situated between the third and fourth Cataracts of the Nile, became rapidly 'Egyptianized' and adopted Egyptian traditions, religion and culture. |
В правление Кашты кушиты, заселившие территории между третьим и четвёртым порогами Нила, довольно быстро приняли египетские традиции, религию и культуру. |
A standard gauge railway line Kharga - Qena (Nile Valley) - Port Safaga (Red Sea) has been in service since 1996, but has been decommissioned soon after. |
Железнодорожная ветка Харга - Кена (долина Нила) - Сафага (Красное море) функционирует с 1996 года. |
In June 1249, the crusaders landed in the abandoned town of Damietta, at the mouth of the river Nile. |
В июне 1249 года крестоносцы высадились в Дамиетте, расположенной в устье Нила. |
The North African coast has few natural harbours and the British base at Alexandria on the Nile delta was some 2,100 km (1,300 mi) by road from the main Italian port at Tripoli in Libya. |
На североафриканском побережье имеется мало естественных гаваней и основной путь снабжения английских войск проходил через египетскую Александрию в дельте Нила, находящуюся в 2,400 км от главного порта итальянцев в Триполи. |