Примеры в контексте "Nile - Нила"

Примеры: Nile - Нила
Speke gave his own account in The Journal of the Discovery of the Source of the Nile (1863). Спик опубликовал свой отчет в книге Журнал открытия истока Нила (1863).
In April 2006 the President of Southern Sudan, Salva Kiir Mayardit, named Mongalla as one of the Nile ports to be the first to be rehabilitated. В апреле 2006 года президент Южного Судана, Салва Киир, назвал Монгалла в числе других портов Нила, которые должны быть восстановлены в первую очередь.
You see it says here, "source du Nile"? Yes. Видишь надпись здесь, "исток Нила"?
This one is in Burundi, this is the furthest the crow flies from the exit of the Nile. А этот в Бурунди это самое дальнее место, куда долетают вороны от истока Нила.
He will be remembered for accepting the painful secession of Eritrea in 1993, rather than prolong the civil war, and for his efforts to reach an agreement with Egypt over the use of the Blue Nile waters. Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашеня с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила.
They have lived in the area of the Upper Nile for hundreds of years and consider their land to be their tribal land. Ануак населяют территорию Верхнего Нила уже более 100 лет и считают эту землю родовой.
Lacking supplies and proper instruments, Speke was unable to survey the area properly but was privately convinced that it was the long sought source of the Nile. Не имея соответствующих инструментов, Спик не смог обследовать область должным образом, но был убежден, что нашел наконец исток Нила.
The exploration was part of a larger project, named the Nubian Campaign, managed under the auspices of UNESCO, whose objective was to salvage historical artefacts from flooding by the Nile in connection to the Aswan High Dam development. Эти исследования были частью большого проекта, т.н. Нубийской кампании, проводимой под патронатом ЮНЕСКО, целью которой было спасение памятников от затопления водами Нила из-за строительства Высокой Асуанской плотины.
What, as revenge For losing his child bride of the Nile? Чтобы отомстить за потерю жениха с берегов Нила?
The northernmost post was Kiro, on the west bank of the Nile nineteen kilometres above the British post at Mongalla. Северным постом был Киро, на западном берегу Белого Нила, недалеко от британского поста в Монгалла.
The most extensive Nubian pyramid site is at Meroë, which is located between the fifth and sixth cataracts of the Nile, approximately 240 kilometres (150 mi) north of Khartoum. Наиболее обширное скопление пирамид находится в Мероэ, между пятым и шестым порогами Нила, примерно в 100 км севернее Хартума.
He investigated parts of Egypt, the Libyan Desert, the Nile valley and the northern coasts of the Red Sea, where he made a special study of the corals. Исследовал части Египта, Ливийской пустыни, Долину Нила и северное побережье Красного моря, где провёл изучение кораллов.
We must all rejoice, the sources of the Nile have been discovered at last. Г-н Симпсон. Возрадуемся же. Истоки Нила наконец-то обнаружены!
Activities are in the planning or consultative stage for the Nile, Mekong, Orinoco, Catatumbo and San Juan rivers, the Caspian Sea and selected island States. На стадии планирования или консультаций находятся мероприятия в отношении Нила, Меконга, Ориноко, Кататумбо, Сан-Хуан, Каспийского моря и отдельных островных государств.
Escalated fighting between the two factions has led to thousands of deaths in the Upper Nile region, particularly around the towns of Kongor, Ayod, Yuai and Waat. В результате эскалации вооруженной борьбы между этими двумя группировками в районе Верхнего Нила погибли тысячи людей, особенно вблизи городов Конгор, Айод, Юаи и Ваат.
The inter-factional fighting and civil strife in the Upper Nile region have led to the displacement of hundreds of thousands of residents to eastern and western Equatoria. Вооруженная борьба между группировками и гражданские беспорядки в районе Верхнего Нила привели к перемещению сотен тысяч жителей в восточные и западные районы Экваториального региона.
We have, moreover, been expanding our economic and other ties with States in the region from the Maghreb to the Nile and up to the Gulf. Кроме того, мы расширяем наши экономические и другие связи с государствами региона - от Магриба до Нила и Залива.
In preparing for the elections, the parties must also pay very close attention to the situations in Southern Kordofan, Abyei and Blue Nile and reach understanding on all outstanding issues related to those regions. При подготовке к выборам стороны должны также уделять самое пристальное внимание положению в районах Южного Кордофана, Абьея и Голубого Нила и достичь договоренности по всем нерешенным вопросам, касающимся этих районов.
The problem presents itself today more acutely than ever, as the population of Egypt grows and the need for expansion outside the narrow Nile valley into the surrounding affected areas becomes a vital necessity. Сегодня эта проблема проявляется более ярко, чем когда-либо, поскольку население Египта растет и потребность в освоении заминированных районов за пределами узкой долины Нила превращается в острую необходимость.
Supported by a historical background of positive participation in building civilization in the Nile Valley, Egyptian women have played a vital part in the revival and development process. На протяжении всей истории египетские женщины вносили позитивный вклад в создание цивилизации в долине Нила и сыграли важную роль в процессе оживления экономики и развития.
Aguer also said that the SPLA expected more attacks in the Upper Nile area, motivated by Khartoum's desire to "take the oil fields". Агер также заявил, что НОАС ожидает последующих нападений в районе Верхнего Нила, связывая это с желанием Хартума «завладеть нефтяными месторождениями».
The ancient Egyptians, whose source of food depended on the annual flooding of the Nile, worshipped a number of deities, and their complex system of beliefs and rituals revolved around the environment in which they lived. Древние египтяне, чья возможность собирать урожай зависела от ежегодного разлива Нила, поклонялись целому ряду богов, и их сложная система верований и ритуалов была обусловлена средой, в которой они жили.
At least 10,000 inhabitants of the northern Nile valley were forcibly evicted from their homes and land as water levels rose after the closure of the Merowe hydropower dam in July. По меньшей мере 10000 жителей северной долины Нила были насильственно изгнаны из своих домов и со своей земли вследствие повышения уровня воды после закрытия гидроэлектростанции Мерове в июле.
I don't care if you're the Queen of the Upper Nile. Да будь вы хоть королевой Верхнего Нила!
Nevertheless, negotiations to reach a settlement on the matter of Southern Kordofan and Blue Nile, like Darfur, must be between the Government of the Sudan and the affected people in those areas. Тем не менее переговоры в целях достижения решения по вопросам Южного Кордофана и Голубого Нила, как и в случае Дарфура, должны проводиться между правительством Судана и затрагиваемыми жителями этих районов.