Come plunge into the muddy waters of the Nile. |
Вместе нырнем в мутные воды Нила. |
The Nile is the longest river in the world. |
Нила самая длинная река в мире. |
The Nile Delta was a misery for children with diarrheal disease and malaria and a lot of problems. |
Дельта Нила была проклятьем для детей с диареей, малярией и другими проблемами. |
While general humanitarian access has continued to improve, government restrictions in southern Blue Nile continue to limit the capacity for humanitarian action. |
Хотя общий гуманитарный доступ продолжает улучшаться, введенные правительством ограничения в южной части Голубого Нила продолжают ограничивать возможности для осуществления гуманитарной деятельности. |
The Toshka project would use the water resources of the Nile for reclaiming desert land. |
Проект "Тошка" предусматривает использование водных ресурсов Нила для освоения пустынных земель. |
Feynman and her colleagues also discovered a link between solar variability and climate change in ancient water levels of the Nile River. |
Фейнман и её коллеги также открыли связь между колебаниями солнечной активности и изменениями полноводности Нила в древности. |
The tributaries come together in Khartoum and branches again when it reaches Egypt, forming the Nile delta. |
Притоки соединяются в Хартуме, а устье в Египте снова разветвляется, образуя дельту Нила. |
A wealthy suburb is growing towards the eastern part of the neighborhood, along the Blue Nile. |
Богатый пригород быстро растет к востоку от города, вдоль Голубого Нила. |
Another Serapeum was located at Canopus, in the Nile Delta near Alexandria. |
Ещё один серапеум был расположен в городе Канопус в дельте Нила около Александрии. |
The shield stands on a green mound, representing fertile land, and directly above a representation of the River Nile. |
Щит стоит на зелёной насыпи, представляя плодородную землю, и непосредственно выше изображение реки Нила. |
There were propitious levels of agricultural production, stimulated by consistent high flooding of the Nile. |
Сельскохозяйственное производство было на довольно высоком уровне, чему способствовали постоянные высокие разливы Нила. |
This surge is all the more remarkable given that Egypt is a desert country, its inhabitants packed along the Nile. |
Этот рост тем более поразительный, если учесть, что Египет является страной пустынь, а его население проживает вдоль Нила. |
He believed the mountain to be the source of the White Nile. |
Крапф полагал, что на горе может быть исток Белого Нила. |
But their biggest disagreement was on the source of the Nile. |
Наконец, самым серьезным поводом для ссор был вопрос об истоке Нила. |
It is native to much of Sub-Saharan Africa, the Nile Delta and Madagascar. |
Обитают в Африке южнее Сахары, в дельте Нила и на Мадагаскаре. |
Born east of the Nile, but do not judge her for it... |
С земель к востоку от Нила, но не суди её за это... |
There are still a few vineyards along the Nile Delta near Alexandria. |
У них есть ещё несколько виноградников расположенных в дельте Нила рядом с Александрией. |
The Nile smells and the horseflies are huge. |
От Нила воняет, а слепни там огромные. |
With his companions, Champollion chartered boats in Cairo and sailed slowly upstream following the course of the Nile. |
Вместе со своими спутниками Шампольон нанял корабли в Каире и медленно проследовал вверх по течению Нила. |
The Egyptian population now stands at 62 million, living mostly in the Nile Valley and the Delta. |
Численность населения Египта в настоящее время составляет 62 млн. человек, проживающих в основном в долине и дельте Нила. |
In Upper Nile humanitarian conditions were perceived to be deteriorating. |
По существовавшему мнению, гуманитарные условия в районе Верхнего Нила ухудшались. |
Furthermore, the Government of the Sudan controls the area along our common border west of the river Nile. |
Кроме того, правительство Судана контролирует район вдоль общей границы между нашими странами, расположенный к западу от Нила. |
The resolution refers to the problems in the Darfur and Upper Nile regions of the Sudan. |
В резолюции упоминаются проблемы, существующие в районах Дарфура и верхней части Нила в Судане. |
Those principles were the basis for settling the conflicts in the Nuba Mountains, Southern Blue Nile and Abyei. |
Эти принципы послужили основой для урегулирования конфликта в районе Нубийских гор, южной части Голубого Нила и городе Абьей. |
River basin organizations such as that established for the Nile, Niger, or Senegal rivers help facilitate dialogue between states that share hydraulic resources. |
Организации речных бассейнов, как например, созданная для рек Нила, Нигера или Сенегала, помогают наладить диалог между государствами, которые совместно используют гидравлические ресурсы. |