In February 2010, UNMIS operations were extended across the Nile in Upper Nile State, including long range patrols into the Shilluk Kingdom and remote areas near the north-south border. |
В феврале 2010 года операции МООНВС были распространены на другой берег Нила на штат Верхний Нил, включая дальнее патрулирование в королевстве шиллуков и отдаленных районах у границы между Севером и Югом. |
Owing to the particular complexity and intensity of conflict issues in the greater Upper Nile region, the Mission's presence will be greatest in the States of Upper Nile (Malakal), Unity (Bentiu) and Jonglei (Bor). |
Ввиду особой сложности и интенсивности конфликта в районе Большого Верхнего Нила персонал Миссии будет особенно широко представлен в штатах Верхний Нил (Малакал); Вахда (Бентиу) и Джонглей (Бор). |
After 12 January 1997, the intensification of the military operation and the escalation of fighting in Blue Nile province have reportedly culminated in the destruction of villages, indiscriminate killing of civilian men, women and children and massive displacement of people from the southern Blue Nile region. |
После 12 января 1997 года интенсификация военных действий и усиление вооруженной борьбы в провинции Голубой Нил привели, согласно сообщениям, к уничтожению деревень, неизбирательному убийству гражданских лиц - мужчин, женщин и детей - и массовому перемещению людей из южного района Голубого Нила. |
FAO continues to assist in developing a Nile forecasting centre within the Ministry of Public Works and Water Resources at Cairo to monitor and forecast the flows of the Nile and its tributaries. |
ФАО продолжает оказывать помощь в создании центра прогнозирования стока реки Нил при Министерстве общественных работ и водных ресурсов в Каире для мониторинга и прогнозирования стока Нила и его притоков. |
The Nile Delta was a misery for children with diarrheal disease and malaria and a lot of problems. |
Дельта Нила была проклятьем для детей с диареей, малярией и другими проблемами. |
Pharaoh of the Nile and Father to the Son of the Sun. |
Фараон Нила и отец сына Солнца. |
30 Letter to the Police Director, Eastern Nile, regarding the search for Faisal Lutfi Abdel Latif. 67 |
Письмо директору полиции Восточного Нила касательно розыска Фейсала Лутфи Абдель Латифа |
In the Greater Upper Nile area, more than 50 per cent of the population is already at crisis or emergency levels of food insecurity. |
В районе Большого Верхнего Нила более 50 процентов населения уже находится в «кризисном» или «чрезвычайном» состоянии из-за нехватки продовольствия. |
Norway contributes financially and technically to various water projects, such as the Nile Basin Initiative, with a view to establishing an intergovernmental management structure to ensure the equitable distribution of water resources. |
Норвегия вносит финансовый и технический вклад в осуществление различных водохозяйственных проектов, таких как инициатива по бассейну Нила, с целью создания межправительственной управляющей структуры, обеспечивающей справедливое распределение водных ресурсов. |
Additionally, in northern Upper Nile, SAF, in conjunction with South Sudanese militia groups, have undertaken several attacks on agricultural farm areas with the aim to destabilize production. |
З. Кроме того, в северной части Верхнего Нила совместно с южносуданскими ополченческими группировками ВСС совершили несколько нападений на сельскохозяйственные районы с целью дестабилизации производства. |
With regard to Southern Kordofan and Blue Nile, the Special Envoy said fighting continued, with 800,000 people having been affected. |
Что касается Южного Кордофана и Голубого Нила, то, как заявил Специальный посланник, в этих штатах продолжались бои, от которых пострадали 800000 человек. |
Dear Elizabeth, Queen of the Nile, here we both are, two schoolboys begging for your hand, and my question to you is this... |
Дорогая Элизабет, Королева Нила, перед тобой два школьника, которые просят твоей руки, и мой вопрос к тебе... |
Man has known for 160 years that Lake Victoria is the source of the Nile, and it's not like we could miss it. |
На протяжении 160 лет известно, что озеро Виктория - это исток Нила, и вряд ли мы могли пропустить его. |
'We broke out the map, and discovered that two places 'are currently marked as the source of the Nile. |
Мы изучили карту, и выяснили, что всего два места, на сегодняшний день, обозначены как исток Нила. |
It doesn't say on the map, but if these two are connected, look, this will be the source of the Nile, down here. |
Этого не указано на карте, но что если они связаны, смотрите, это может быть истоком Нила, вот здесь, ниже. |
If it turned out these lakes were joined, we would head south to find the true source of the River Nile. |
Если окажется, что эти озера соединены, мы должны проследовать на юг, что бы найти настоящий исток Нила. |
The actual exit of the Nile is Gibraltar, because that is where it goes into the ocean. |
Настоящее устье Нила - это Гибралтар, потому что здесь река впадает в океан. |
Now I'm the princess Chatsepat, precious flower of the Nile! |
Теперь я принцесса Хатшепсут, драгоценный цветок Нила! |
It was hoped that the expedition might lead to the discovery of the source of the River Nile, although this was not an explicit aim. |
Была выражена надежда, что экспедиция сможет привести к открытию истока Нила, хотя это не было первоочередной целью. |
A full mosaic of aromas located on lands of the Nile which the reader fall in love and I wish that the story will never end. |
Полный мозаику ароматов расположены на землях Нила, которые читатель полюбил, и я хотел бы, чтобы история никогда не закончится. |
The festival was celebrated in the second month of Akhet, the season of the flooding of the Nile. |
Фестиваль приходился на второй месяц Ахета, сезона разлива Нила. |
Rejaf, also Rajāf or Rageef, is a community in Jubek State in South Sudan, on the west bank of the White Nile. |
Реджаф (Rejaf, также Rajjāf или Rageef) - деревня в штате Центральная Экватория в Южном Судане, на западном берегу Белого Нила. |
Speke undertook a second expedition, along with Captain James Grant and Sidi Mubarak Bombay, to prove that Lake Victoria was the true source of the Nile. |
Спик предпринял вторую экспедицию, вместе с капитаном Джеймсом Огастусом Грантом, чтобы доказать, что озеро Виктория есть истинный исток Нила. |
Between January and April 2011, UNMIS reported that more than 1,000 people, including hundreds of civilians, were killed in the fighting concentrated in the Greater Upper Nile region of Jonglei, Upper Nile and Unity State. |
В период с января по апрель 2011 года МООНВС сообщила о том, что в ходе столкновений, сосредоточенных в регионе Верхнего Нила, включающего штаты Джонглей, Верхний Нил и Юнити, было убито свыше 1000 человек, в том числе сотни мирных жителей. |
Initiated and supported by UNV, representatives of Government, civil society and United Nations organizations gathered on the banks of the Nile for the closing ceremony of the 'Sailing the Nile' initiative and the launch of the first UNDAF for Egypt. |
По инициативе и при поддержке ДООН представители правительства, гражданского общества и организаций системы Организации Объединенных Наций собрались на берегу Нила, для того чтобы провести церемонию закрытия инициативы «Под парусом по Нилу» и отметить подготовку первой РПООНПР для Египта. |