| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| That's a nice suitcase, by the way. | Классный у тебя рюкзачок. |
| By the way, nice costume. | Классный костюм, кстати. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| You must be a nice guy. | Должно быть ты классный парень. |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Make a nice break from those accounting cream puffs you keep sending me. | Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных. |
| This is a very, very, very nice suit. | В очень, очень классный костюм. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| Nice top hat, by the way. | Классный колпак, кстати. |
| Nice frock, is it new? | Классный прикид. Новый? |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| Nice kiss, by the way. | Кстати, классный поцелуй. |
| Arr! Nice outfit, by the way. | К слову: классный костюмчик! |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| Nice outfit, though. | Классный прикид, однако. |
| Nice rain gear, karev. | Классный дождевик, Карев. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| You have some very nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| No offence, you're a have some very nice qualities. | Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший. |