| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| A nice, sweet old man. | Хороший, добрый старик. |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| See how nice I am. | Видите, какой я добрый. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| No, you're being too nice. | Нет, ты слишком добрый. |
| You seem too nice. | Ты слишком добрый для этого. |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| He said, "You know, you've been so nice, let's split thereward." | Он: «Знаешь, ты такой добрый, давай поделимвознаграждение. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| Come on, be nice. Documentation? Take the latter. | Пожалуйста, я вижу, что вы добрый. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| That's nice, like a good Samaritan. | Хорошо, добрый самаритянин. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |