Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Next - После этого"

Примеры: Next - После этого
The two Bureaux thereafter will decide on the next steps in accordance with the Strategy. После этого оба президиума определят последующие шаги в соответствии со Стратегией.
The Council is due for dissolution on or before November 2013, with the next general election taking place shortly thereafter. Законодательный совет должен быть распущен не позднее ноября 2013 года, а вскоре после этого состоятся следующие всеобщие выборы.
The attackers then moved on to the next village. После этого нападавшие атаковали следующую деревню.
The curator would then prepare a legal analysis in advance of the meeting for consideration by the Committee at its next session. После этого куратор заблаговременно до начала сессии подготовит правовой анализ для рассмотрения Комитетом на его следующей сессии.
So what's the next step of this little mail trick? И что будет следующим после этого маленького трюка с почтой?
Only, I must have disturbed her because next thing, she's downstairs and all screaming the place down. Только я, должно быть, разбудила её, потому что сразу после этого она уже была внизу и кричала на весь дом.
Shortly afterwards Weisband announced she would not be seeking re-election next month, citing the need to focus on studying for her degree in psychology. Вскоре после этого Марина объявила, что не будет добиваться переизбрания в следующем месяце, сославшись на необходимость сосредоточить внимание на образовании.
After this, the next generation Lancer entered the market and local production of the old sedan recommenced between 2003 and 2010 under the Mitsubishi Signo name. После этого, когда новый Lancer вышел на рынок, местное производство старого седана началось под названием Mitsubishi Signo.
Afterwards, a huge castle is built as the BFG's new house, with a little cottage next door for Sophie. После этого БДВ строят новый дом - огромный замок, а для Софи в маленький домик по соседству.
For the next six months, I stopped running guns. Полгода после этого я не торговал оружием, вышел из тени.
Hancock next briefly feuded with Kimberly Page, but the storyline ended abruptly when Page quit the company. После этого Хэнкок некоторое время враждовала с Кимберли Пейдж, однако эта сюжетная линия быстро закончилась, так как Пейдж покинула компанию.
But I never could have foretold what came next. но я не предвидела, что произойдёт после этого.
And then the next thing it's just, you know, it's no longer a problem. И после этого, знаете, это уже не проблема.
The next thing, you're having Betty over for poker? И сразу после этого ты приглашаешь Бетти на покер?
The Council, then, makes a decision on the proposed text and it is issued as the provisional agenda for the next session of the Commission. После этого Совет принимает решение по предлагаемому тексту и он распространяется в качестве предварительной повестки дня следующей сессии Комиссии.
The question of how long the Committee should then wait before proceeding to the next stage should be addressed during the discussion on working methods. Вопрос о том, сколько времени после этого Комитету следует ждать, прежде чем перейти к следующему этапу, должен обсуждаться в ходе рассмотрения методов работы.
After that, I intend to report back to the Council, with its kind permission, next Friday, 28 July. После этого я намереваюсь в следующую пятницу, 28 июля, доложить Совету, с любезного согласия его членов, о сложившейся ситуации.
The Secretary-General will then take decisions on the next steps and for those measures which are under his authority, implementation will begin immediately. После этого Генеральный секретарь примет решения о дальнейших шагах, и осуществление мер, которые входят в его компетенцию, начнется безотлагательно.
It would thereafter be registered by the UN Statistical Commission and issued as a statistical standard and study with the next available number in that series. После этого она будет зарегистрирована Статистической комиссией Организации Объединенных Наций и издана в качестве статистического стандарта и исследования под последующими имеющимися в наличии номерами этой серии.
It was necessary next, he said, to set out criteria for determining the category of acts which should be the subject of study by the Commission. Он отметил, что после этого необходимо изложить критерии определения тех категорий актов, которые должны быть предметом исследования Комиссии.
As a result, the Panel concluded that an early cut-off date would actually lead to an increased funding requirement in the next triennium 2009-2011 (or in the next two trienniums), although it would be lower thereafter. В результате Группа пришла к выводу, что более ранняя дата отсечения фактически привела бы к возрастанию требований финансирования в следующий трехлетний период 2009-2011 годов (или в двух следующих трехлетних периодах), хотя после этого они были бы меньше.
It will hold its next meeting back to back with the Belgrade Conference (the date will be decided in due course) and thereafter will meet prior to the next meeting of the Steering Committee. Оно приурочит проведение своего следующего совещания к Белградской конференции (дата будет определена в соответствующее время), а после этого соберется перед следующим совещанием Руководящего комитета.
I mean not this one, but the one after next. В смысле, не сейчас, конечно, но, может через раз после этого.
In the next stage, all programme managers were required to examine and determine whether it was possible to absorb the additional expenditure. После этого все управляющие программами должны проанализировать и установить возможности покрытия дополнительных расходов.
The meeting will end after we hear the next speaker. Заседание будет закрыто после этого выступления.