Two editions of a four-page newsletter were produced by the UNIC at Geneva in the months prior to the Conference to update media, NGOs and the United Nations system on preparations for the Conference. |
В месяцы, предшествовавшие Конференции, Информационный центр ООН в Женеве подготовил два издания четырехстраничного информационного бюллетеня в целях предоставления средствам массовой информации, неправительственным организациям и системе Организации Объединенных Наций свежей информации о подготовке к Конференции. |
He appreciated the High Commissioner's effort in the process of reform, and thanked him for the communications he had sent to the Committee describing the implications of the restructuring and for the publication of a human rights newsletter. |
Он высоко ценит усилия, предпринимаемые Верховным комиссаром в рамках процесса реформы, и благодарит его за направленные Комитету сообщения, в которых излагаются последствия перестройки, а также за публикацию информационного бюллетеня по правам человека. |
Four editions of the newsletter have appeared during the reporting period to coincide with meetings such as the AfriCities Summit and meetings of the UNEP and UN-Habitat Governing Councils and of the United Nations Commission on Sustainable Development. |
За отчетный период было опубликовано четыре издания информационного бюллетеня по случаю таких встреч, как Саммит африканских городов, совещания Советов управляющих ЮНЕП и ООН-Хабитат, а также Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
The number of subscribers as of March 2003 for each language version of the electronic newsletter is as follows: |
Ниже приводятся данные о количестве подписчиков электронного информационного бюллетеня по каждому из языков по состоянию на март 2003 года: |
In an effort to counter negative media propaganda waged by the insurgency, United Nations planners helped the African Union to finalize its media strategy, launch a monthly newsletter and develop designs for an expanded website. |
В попытке противостоять кампании очернительства в средствах массовой информации, развернутой повстанцами, сотрудники плановых органов Организации Объединенных Наций оказывали Африканскому союзу помощь в доработке его стратегии в отношении средств массовой информации, публикации ежемесячного информационного бюллетеня и разработке шаблонов для расширенного веб-сайта. |
(b) Consider an electronic newsletter and other multimedia tools (e.g. "UNCTAD at Work") to portray individual technical assistance programmes and country experiences; |
Ь) изучить целесообразность использования электронного информационного бюллетеня и других мультимедийных инструментов (например, в рамках нового проекта "ЮНКТАД в действии") для освещения отдельных программ технической помощи и национального опыта; |
Distribution of the newsletter and delivering the right information to the right target is closely tied to the proper development of our contact database, in use since 2002 and recently improved. |
Распространение информационного бюллетеня и доведение надлежащей информации до соответствующей целевой группы имеет непосредственное отношение к развитию нашей базы контактной информации, которая используется с 2002 года и недавно была улучшена. |
The digest could be continued and expanded through the development of an online "digest newsletter", which would facilitate the collection and dissemination of new cases, as well as the exchange of views, good practices and legislative developments. |
Основой для дальнейшего дополнения сборника могло бы стать создание онлайнового информационного бюллетеня по сборнику, который способствовал бы сбору и распространению новых дел, а также обмену мнениями и информацией об успешных видах практики и изменениях в законодательной сфере. |
CKM continued providing Intranet services for sharing information and news and providing five editions of the secretariat's internal newsletter, in order to promote a climate of collaboration and involvement throughout the secretariat. |
СКУЗ продолжала предоставлять Интранет-услуги для обмена информацией и новостями, включая подготовку пяти выпусков информационного бюллетеня, предназначенного для внутреннего пользования в секретариате, с целью, в частности, создания атмосферы сотрудничества и взаимодействия в рамках всего секретариата. |
It has established ethnic networks, including an ethnic women's network, to gather feedback about the issues and concerns affecting ethnic communities and has developed a website and newsletter to publicize matters of interest to ethnic people. |
Оно создало сети, занимающиеся сбором информации по этническим вопросам, включая этническую сеть по проблемам женщин, с целью получения откликов на вопросы и проблемы, затрагивающие этнические сообщества, а также создало веб-сайт и наладило выпуск информационного бюллетеня для публикации материалов, представляющих интерес для этнических групп. |
With respect to natural sciences, for example, the first of a newsletter of the South-South cooperation programme on environmentally sound socio-economic development in the humid tropics, entitled "South-South Perspectives", was launched in October 1994. |
Например, в отношении естественных наук в октябре 1994 года был начат выпуск информационного бюллетеня о программе сотрудничества Юг-Юг по экологически безопасному социально-экономическому развитию во влажной тропической зоне, который получил название "Перспективы сотрудничества Юг-Юг". |
He was first sentenced in late March 1993 to 20 years of hard labour for his involvement with the newsletter; the sentence was reduced to 15 years on appeal. |
В первый раз он был осужден в конце марта 1993 года на 20 лет исправительно-трудовых работ за участие в выпуске информационного бюллетеня; после подачи апелляции срок приговора был уменьшен до 15 лет. |
Evaluation Update, a newsletter published by the Evaluation Office three times a year, has also contributed to making evaluation knowledge more accessible and usable to practitioners and policy makers in UNDP. |
Повышению доступности и применимости знаний о деятельности в области оценки для практических работников и руководящего звена ПРООН способствует также издание Управлением оценки информационного бюллетеня «Evaluation Update», издаваемого три раза в год. |
The Advisory Committee notes that the Team launched an IPSAS newsletter, revamped the IPSAS intranet site and provided a number of briefings to stakeholders with a view to increasing awareness of and expertise on IPSAS. |
Консультативный комитет отмечает, что Группа приступила к выпуску информационного бюллетеня, посвященного МСУГС, модернизировала сайт МСУГС в Интранете и провела ряд брифингов для заинтересованных сторон с целью повышения их осведомленности и знаний о МСУГС. |
United Nations agencies: Continuing a partnership begun in March 2003, the Center provided summaries of legal and policy developments in the area of reproductive rights to the United Nations Population Fund for an electronic newsletter for policymakers. |
Продолжая партнерские отношения, начатые в марте 2003 года, Центр предоставлял Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения обзоры последних событий в области права и политики в сфере репродуктивных прав для наполнения электронного информационного бюллетеня, предназначенного для руководителей. |
These publications are widely subscribed to by United Nations country teams. For example, the newsletter on ageing has 70 United Nations country team subscribers. |
Страновые группы Организации Объединенных Наций зачастую являются абонентами таких публикаций; например, абонентами информационного бюллетеня по проблеме старения являются 70 страновых групп. |
The first issue of a conduct and discipline newsletter was published in June 2008 and a series of briefings for all categories of UNMIK personnel was organized Mission-wide |
В июне 2008 года был выпущен первый номер информационного бюллетеня по вопросам поведения и дисциплины, и по всему району Миссии была организована серия брифингов для персонала МООНК всех категорий |
Finally, efforts are being made to further disseminate best practices materials through the publication of a regular newsletter and advertisement of new products on the Department of Peacekeeping Operations Intranet |
И наконец, проводится работа по дальнейшему распространению материалов о передовой практике с помощью регулярно публикуемого информационного бюллетеня и путем размещения информации о новых материалах на странице Департамента операций по поддержанию мира в Интранете |
(a) Monthly Regional Aviation Safety Office aviation safety newsletter posted on the Logistics Base web page; |
а) ежемесячное размещение на веб-странице Базы материально-технического снабжения информационного бюллетеня Регионального отдела авиационной безопасности по вопросам авиационной безопасности; |
During 1994 and 1995, ICSW printed four issues of an NGO Summit newsletter that were mailed free of charge, a list of NGOs involved in the three preparatory conferences and the Summit processes. |
В течение 1994 и 1995 годов МССО выпустил четыре номера информационного бюллетеня об участии неправительственных организаций во Встрече на высшем уровне, которые были распространены бесплатно, список неправительственных организаций, принимавших участие в трех подготовительных конференциях и во Встрече на высшем уровне. |
(e) Welcomed the offer of the United States to help with the redesign of the Convention's web site and with the development of an electronic newsletter. |
е) приветствовала предложение Соединенных Штатов оказать помощь в реорганизации веб-сайта Конвенции и разработке электронного информационного бюллетеня. |
Prevention: issuance of the first newsletter on conduct and discipline; and preparation of a misconduct risk assessment tool which was conducted at 2 missions |
Меры по предупреждению: выпуск первого информационного бюллетеня по вопросам поведения и дисциплины; и подготовка в двух миссиях справочного руководства по оценке рисков недостойного поведения |
Annual meetings with representatives of the FAO and UNEP regional and subregional offices are proposed, as is continuation of the informal newsletter on regional activities circulated within the Secretariat and between the regional offices. |
Предлагается проводить ежегодные совещания с представителями региональных бюро ФАО и ЮНЕП, а также субрегиональными бюро, равно как и продолжить выпуск неофициального информационного бюллетеня о региональных мероприятиях, который распространяется в рамках секретариата и между региональными бюро. |
Training courses, seminars and workshops: annual six-week training programme (including publication of a semi-annual newsletter for former programme participants) for 12 to 16 broadcasters and journalists from developing countries and countries with economies in transition. |
учебные курсы, семинары и практикумы: ежегодная шестинедельная учебная программа (включая издание выходящего раз в полгода информационного бюллетеня для бывших участников программы) для 12 - 16 работников радио- и телевещания и журналистов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
HRA published volumes 45-52 of its Newsletter during 2005-2008. |
В 2005 - 2008 годах ЗПЧ опубликовала тома 45 - 52 своего информационного бюллетеня. |