Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Налаживания связей

Примеры в контексте "Networking - Налаживания связей"

Примеры: Networking - Налаживания связей
The sharing of country-level experiences and the provision of headquarters backstopping support to the field level groups would derive from networking arrangements among relevant organizations, with FAO assuming responsibility for operation of the network. ЗЗ. В основе обмена опытом на страновом уровне и предоставления технической поддержки группам на местах со стороны штаб-квартиры будут лежать механизмы налаживания связей между соответствующими организациями, причем на ФАО будет возложена ответственность за функционирование такой структуры.
The Forum was significant for its attempt to accelerate the process among non-governmental organizations of networking and coalition building across issue areas that has proved to be such a powerful force for change and social action in today's world. Важное значение Форума обусловлено предпринятой его участниками попыткой ускорить процесс налаживания связей и укрепления партнерских отношений между неправительственными организациями по широкому кругу проблем, который является, как мы убедились, мощным стимулом для перемен и социальных действий в сегодняшнем мире.
Combining the expertise and knowledge of international and national UNV volunteers has continued to be an effective means of enhancing capacity development, reinforcing sustainability, providing opportunities for networking among different nationalities, and promoting the spirit of volunteerism and global solidarity. Сочетание практического опыта и знаний международных и национальных добровольцев ДООН по-прежнему являлось одним из эффективных средств укрепления потенциала, повышения степени устойчивости, предоставления возможностей для налаживания связей между гражданами различных стран и поощрения духа добровольчества и глобальной солидарности.
Global and regional activities undertaken during the biennium include the publication of a number of environmental planning and management tools, information outreach and advocacy through networking with local partners and international support programmes. Глобальные и региональные мероприятия, проводимые в течение нынешнего двухгодичного периода, предусматривают публикацию ряда методических материалов по вопросам планирования природоохранной деятельности и управления природопользованием, проведение информационных и пропагандистских кампаний путем налаживания связей с местными партнерами и осуществление международных программ оказания поддержки.
A call was made for the implementation of new approaches, best practices and opportunities for improved information-sharing and networking in the context of capacity-building within United Nations initiatives, activities and programmes in oceanography and marine science. В связи с этим участники призвали к внедрению новых подходов и использованию передовых наработок и возможностей для расширения обмена информацией и налаживания связей в контексте укрепления потенциала в рамках инициатив, мероприятий и программ Организации Объединенных Наций в области океанографии и мореведения.
ECA has established an African gender statistics network to provide a framework for knowledge-sharing, peer learning and networking among all stakeholders dealing with issues of gender statistics. ЭКА создала Африканскую сеть гендерной статистики, которая служит основой для обмена знаниями, взаимного обмена опытом и налаживания связей между всеми заинтересованными сторонами, занимающимися вопросами гендерной статистики.
Networks such as PFAN can play a role in enhancing the implementation of TNA results by identifying gaps that need further elaboration and providing assistance in the networking process. Такие сети, как ЧКФС могут играть определенную роль в расширении практической реализации результатов ОТП путем выявления проблем, требующих дальнейшей проработки, и предоставления помощи в процессе налаживания связей.
The UKRC also offers advice to individuals or organisations on how to access, set up or improve mentoring and networking schemes to help women get support, develop skills and make contacts. ИЦСК также консультирует отдельных лиц и организации по вопросам доступа, создания и совершенствования программ наставничества и налаживания связей, чтобы помочь женщинам получить поддержку, развить свои навыки и установить контакты.
Also, since formal Committee meetings provide an excellent opportunity for bilateral and multilateral discussions and networking, some time can be set aside in the meetings schedule for such activities. Кроме того, в связи с тем, что официальные совещания Комитета предоставляют замечательную возможность для проведения двусторонних и многосторонних обсуждений и налаживания связей, в расписании совещаний может предусматриваться некоторое время для осуществления такой деятельности.
Regional programmes, such as the EC's Framework Programme and, more recently, its Technology Platforms provide opportunities for collaborative research and networking; the EC has supported a significant amount of activity in this field over several years. Такие региональные программы, как Рамочная программа ЕС и созданные в последнее время технологические платформы, создают возможности для сотрудничества в сфере проведения исследований и налаживания связей; в течение ряда лет ЕС оказывало поддержку большому количеству проектов в этой области.
With regard to capacity-building, exchange of experience and networking to support the setting of targets and implementation of measures, work could focus on the following: В отношении создания потенциала, обмена опытом и налаживания связей в целях оказания поддержки в установлении целевых показателей и осуществлении мер работу можно было бы сосредоточить на следующих направлениях:
In the area of networking, UNIFEM worked with a broad range of regional and international women's human rights organizations in the development of a jointly sponsored Web-based information system, accessible through the Internet, on women's human rights. Что касается налаживания связей, то ЮНИФЕМ сотрудничал с широким спектром региональных и международных организаций по правам человека женщин в целях создания на основе "Всемирной паутины", доступной через Интернет совместной информационной системы по вопросам прав человека женщин.
The information being collected focuses on four key issues: (1) changing job skill requirements; (2) decentralization and subcontracting of production; (3) health and safety; and (4) the use of new technology in networking among women's groups. Собираемая информация охватывает в первую очередь четыре ключевых вопроса: 1) изменение должностных квалификационных требований; 2) децентрализация и использование субподрядов на производстве; 3) охрана здоровья и безопасность; и 4) применение новых технологий для налаживания связей между женскими группами.
ESCWA meetings on the results of the study of clusters and networks in the textile and garment sector made small and medium-sized enterprises in that sector in Lebanon more aware of the importance of networking for enhancing competitiveness. Благодаря проведению ЭСКЗА совещания по результатам исследования групповых и сетевых систем в текстильном секторе и секторе готовой одежды средние и малые предприятия этого профиля в Ливане стали лучше понимать важное значение налаживания связей для повышения конкурентоспособности.
To encourage and support mobility, networking meetings, informational sessions on different duty stations and peacekeeping missions and a range of other career development topics have been initiated in several locations and have achieved popularity and attracted active participation. В целях поощрения и содействия мобильности в нескольких местах было инициировано проведение совещаний для налаживания связей, информационных заседаний, посвященных разным местам службы и миротворческим миссиям, и совещаний по целому ряду других тем, касающихся развития карьеры, ставших популярными и привлекших много участников.
(e) How various stakeholders can benefit from the Platform's activities (for example on capacity-building, networking opportunities and learning opportunities); ё) какую пользу различные заинтересованные стороны могут получать от деятельности Платформы (например, в вопросах создания потенциала, возможности для налаживания связей и возможности для обучения);
CAPSA supported regional coordination and networking to scale up and scale out research findings on sustainable agriculture through the establishment and expansion of the Network for Knowledge Transfer on Sustainable Agricultural Technologies and Improved Market Linkages in South and South-east Asia (SATNET Asia). КАПСА поддерживает региональные усилия в сфере координации и налаживания связей для наращивания и распространения выводов научных исследований по вопросам устойчивого сельского хозяйства путем создания и расширения Сети по передаче знаний о технологиях устойчивого сельского хозяйства и усовершенствованных рыночных связях в Южной и Юго-Восточной Азии (САТНЕТ Азия).
The regional meeting that was held on 12 September 2013 was organized back-to-back with the Asia-Pacific Trade Facilitation Forum 2013, which is a major regional platform for knowledge-sharing and networking in the area of trade facilitation and paperless trade. Региональное совещание, состоявшееся 12 сентября 2013 года, было организовано в увязке с Азиатско-тихоокеанским форумом 2013 года по упрощению процедур торговли, который является крупной региональной платформой для обмена знаниями и налаживания связей в области упрощения процедур торговли и безбумажной торговли.
During the past two years, the Population Division, with funding from section 21 of the regular budget and from the development account, has provided assistance in the use of the Internet for population networking. На протяжении последних двух лет, используя средства из раздела 21 регулярного бюджета и счета развития, Отдел народонаселения оказал помощь по вопросам использования Интернета для налаживания связей в области народонаселения.
The working group of Roma women set up in 2002 has held regional seminars to provide opportunities for networking and discussions of the situation of Roma women and girls in Sweden in relation to education and employment. Созданная в 2002 году рабочая группа цыганских женщин проводит региональные семинары, обеспечивающие возможность для налаживания связей и обсуждения положения цыганских женщин и девушек в сфере образования и занятости.
In the area of road safety, the subprogramme will help member States to set and work towards achieving road safety goals, targets and indicators by networking among national and subregional organizations, as well as following up on requests to regional commissions originating in global mandates. Что касается безопасности дорожного движения, то эта подпрограмма будет содействовать государствам-членам в определении и достижении целей, показателей и индикаторов безопасности дорожного движения на основе налаживания связей между национальными и субрегиональными организациями, а также на основе выполнения просьб к региональным комиссиям, содержащихся в глобальных мандатах.
Also at the same meeting, Mauro Salvemini of EUROGI expressed his views that spatial data infrastructures needed a platform of networking with other spatial data infrastructures and supported the initiative of global geographic information management. Также на этом заседании Мауро Сальвемини (ЕУРОГИ) заявил, что, по его мнению, инфраструктурам пространственных данных необходима платформа для налаживания связей с другими инфраструктурами пространственных данных, и поддержал инициативу в отношении глобального управления географической информацией.
11-12 March 2004, Forum on Capacity Building through Technology Transfer and Networking, ESCWA, Beirut 11-12 марта 2004 года, Форум по вопросам укрепления потенциала на основе передачи технологий и налаживания связей, ЭСКЗА, Бейрут
In 2006, the Agency with the support of UNDP and OSCE has organised a regional conference on Advocacy and Importance of Networking with an Emphasis on Implementation of the UN resolution 1325 - Women, Peace and Security. В 2006 году Агентство при поддержке ПРООН и ОБСЕ провело региональную конференцию на тему "Пропаганда и важность налаживания связей с упором на осуществление резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о женщинах, мире и безопасности".
However, it is not easy to remain constantly engaged without regional and international support through the establishment of effective partnerships, networking and information-sharing. Тем не менее нелегко надолго лишиться региональной и международной поддержки, оказываемой путем создания эффективных партнерств, налаживания связей и предоставления информации.