Английский - русский
Перевод слова Negotiating
Вариант перевода Заключении

Примеры в контексте "Negotiating - Заключении"

Примеры: Negotiating - Заключении
In his country's experience, the States negotiating a treaty did not usually think about the consequences of a possible armed conflict on that treaty. Как показывает ее собственный опыт, при заключении договоров государства, как правило, не задумываются о последствиях возможных вооруженных конфликтов для таких договоров.
The negotiations to conclude a compliance protocol on biological weapons remain inconclusive, just as no progress has been made in negotiating an instrument to ban the production of fissile materials for nuclear weapons. Переговоры о заключении протокола о соблюдении запрета на биологическое оружие остаются незавершенными; отсутствует прогресс и в переговорах по документу, запрещающему производство расщепляющегося материала для ядерного оружия.
It is not a case of negotiating an agreement that would interpret, modify or amend existing treaties, but of concluding a new agreement allowing for electronic equivalents. Задача заключается не в том, чтобы разработать соглашение о толковании, изменении или пересмотре уже существующих договоров, а в заключении нового соглашения, допускающего использование электронных эквивалентов.
Almost all members of the World Trade Organization currently participate in or are actively negotiating regional or bilateral trade agreements, and the pace has accelerated since the launch of the Doha negotiations. Почти все члены Всемирной торговой организации являются в настоящее время участниками региональных или двусторонних торговых соглашений или ведут активные переговоры по вопросу об их заключении, и темпы такой работы с началом переговоров в Дохе ускорились.
France reaffirms its support for the Commission's recommendation that an international conference of plenipotentiaries be convened with a view to negotiating a convention on this topic based on the draft articles adopted by the Commission in 2001. Франция вновь заявляет о своей поддержке рекомендации Комиссии относительно созыва международной конференции полномочных представителей для проведения переговоров о заключении конвенции по этой теме на основе проектов статей, принятых Комиссией в 2001 году.
Regarding cooperation between Belgium and international criminal jurisdictions, Belgium has concluded, or is in the process of negotiating with a view to concluding, the following specific cooperation agreements: Что касается сотрудничества Бельгии с международными уголовными юрисдикциями, то Бельгия заключила следующие конкретные соглашения о сотрудничестве или ведет переговоры о их заключении:
The Working Group discussed various ways of promoting Principle 10 of the Rio Declaration, including through acceding to the Aarhus Convention, developing regional conventions or negotiating a global convention. Рабочая группа обсудила различные пути пропаганды Принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации, в том числе путем присоединения к Орхусской конвенции, разработки региональных конвенций или ведения переговоров о заключении глобальной конвенции.
Lithuania has concluded bilateral extradition treaties with the United States of America and China and is negotiating treaties with Algeria, Egypt, Mexico and India. Литва заключила двусторонние договоры о выдаче с Соединенными Штатами Америки и Китаем и в настоящее время ведет переговоры о заключении договоров с Алжиром, Египтом, Мексикой и Индией.
Algeria has submitted several draft agreements and is in the process of negotiating with all its partners with a view to concluding these agreements and implementing them. В этой связи Алжир представил несколько проектов конвенций и в настоящее время ведет со своими партнерами переговоры о заключении и реализации этих конвенций.
In addition, following expiration of its Partnership and Cooperation Agreement, EU is currently negotiating a new comprehensive agreement of cooperation with the Russian Federation. Кроме того, вслед за истечением срока действия Соглашения о партнерстве и сотрудничестве ЕС в настоящее время ведет переговоры о заключении нового всеобъемлющего соглашения о сотрудничестве с Российской Федерацией.
The Philippines hopes that when the Conference on Disarmament resumes its work in January 2010, it can immediately go into high gear by quickly resolving the issues relating to its programme of work and start the process of negotiating a treaty on fissile materials as soon as possible. Филиппины надеются, что, когда в январе 2010 года Конференция по разоружению возобновит свою работу, она сможет незамедлительно приступить к решению вопросов, связанных с ее программой работы, и в кратчайшие сроки начать процесс переговоров о заключении договора о запрещении производства расщепляющихся материалов.
The need for public health to be taken into consideration in negotiating these agreements has been highlighted not only in developing countries and LDCs but also in developed countries. Необходимость учета состояния общественного здравоохранения на переговорах о заключении таких соглашений подчеркивалась не только в развивающихся странах и НРС, но также и в развитых странах.
Poland is negotiating bilateral agreements concerning cooperation in combating organised crime with the following states: Argentina, Austria, Bulgaria, Cyprus, Chile, India, Kazakhstan, Mexico, Sweden, Uzbekistan and Vietnam. В настоящее время Польша ведет переговоры о заключении двусторонних соглашений о сотрудничестве в области борьбы с организованной преступностью со следующими государствами: Австрией, Аргентиной, Болгарией, Вьетнамом, Индией, Казахстаном, Кипром, Мексикой, Узбекистаном, Чили и Швецией.
Thereafter, at the request of the Government and in the light of the changed circumstances in the country since then, the United Nations and the Government have been negotiating a new status-of-mission agreement since 2008. Позднее (с 2008 года), по просьбе правительства и с учетом изменившейся за истекший период обстановки в стране, Организация Объединенных Наций и правительство стали договариваться о заключении нового соглашения о статусе миссии.
Another undesirable result might be that a person's place of business, when negotiating a contract electronically, might end up being different from the same person's place of business when negotiating through other means. Кроме того, при заключении договора с помощью электронных средств может сложиться такое положение, когда коммерческое предприятие лица может оказаться иным, нежели коммерческое предприятие этого же лица при заключении договора с помощью других средств.
Contractual services: the underutilization of electronic data processing and other contractual services results from delays in negotiating several data service provider contracts and subsequent delays in fee payments. Услуги по контрактам: использование услуг электронной обработки данных и других услуг по контрактам объясняется задержками в заключении ряда договоров на информационное обслуживание с поставщиками соответствующих услуг и вызванными этим задержками с оплатой таких услуг.
Members strongly commended the Government of South Africa, and in particular President Mbeki for his role in negotiating the Agreement and for his commitment to help in its implementation. Члены Совета выразили огромную признательность правительству Южной Африки и, в частности, президенту Мбеки за его роль в заключении соглашения и за его приверженность содействию его осуществлению.
Assists member States in negotiating investment agreements and in the establishment of investment institutions; оказывает помощь государствам-членам в заключении инвестиционных соглашений и создании инвестиционных институтов;
In the past, UNCTAD facilitated and promoted investment agreements, including by means of the seriously questionable but no longer occurring bilateral investment treaty (BIT) "negotiating rounds". В прошлом ЮНКТАД способствовала заключению инвестиционных соглашений, в том числе с помощью проведения вызывавших серьезные вопросы "раундов переговоров" о заключении двусторонних инвестиционных договоров (ДИД), хотя эта практика уже прекратилась.
However, the question of whether to provide for the right of such States to intervene should be left to States to resolve when negotiating bilateral investment agreements. Однако вопрос о том, предусматривать ли для таких государств право на участие, должен быть оставлен на усмотрение государств при проведении переговоров о заключении двусторонних инвестиционных договоров.
His delegation would like to commend the Study Group for the progress made on the very ambitious topic "Fragmentation of international law", which was not a subject of academic interest alone but was an important problem that must be addressed by practitioners when negotiating agreements. Делегация оратора хотела бы отдать должное Исследовательской группе за прогресс, достигнутый ею в работе над весьма масштабной темой "Фрагментация международного права", являющейся не только предметом академической заинтересованности, но и важной проблемой, которая должна решаться практиками во время ведения переговоров о заключении соглашений.
Since 1998, Mongolia had been negotiating an agreement with its two neighbours, the Russian Federation and China, to reduce cross-border transport costs and associated formalities, and the prospects were good for concluding an agreement in that regard. Начиная с 1998 года Монголия ведет переговоры о заключении со своими двумя соседями - Российской Федерацией и Китаем - соглашения о сокращении трансграничных транспортных расходов и связанных с этим формальностей; существуют хорошие перспективы для заключения такого соглашения.
We have gone along with the present process, while remaining convinced that the comprehensive convention against international terrorism that we have been negotiating would have provided the requisite legal framework upon which a counter-terrorism strategy could have been based. Мы поддерживаем нынешний процесс, в то же время сохраняя убежденность в том, что всеобъемлющая конвенция о борьбе против международного терроризма, переговоры о заключении которой мы ведем, создала бы надлежащие правовые рамки, на которые могла бы опираться стратегия борьбы с терроризмом.
States with which the Republic of Korea has either concluded or is in the process of negotiating an extradition treaty as of 10 June 2002: По состоянию на 10 июня 2002 года в число государств, с которыми Республика Корея либо заключила договоры об экстрадиции, либо ведет переговоры о заключении таких договоров, входят:
The United States played an important role in negotiating the Convention, as well as the 1994 Agreement that remedied the flaws in Part XI of the Convention on deep seabed mining. Соединенные Штаты играли важную роль в переговорах по этой Конвенции, а также в заключении Соглашения 1994 года, которое исправило недостатки, содержавшиеся в Части XI Конвенции о глубоководной разработке морского дна.