Английский - русский
Перевод слова Negotiating
Вариант перевода Заключении

Примеры в контексте "Negotiating - Заключении"

Примеры: Negotiating - Заключении
Monaco was negotiating a clean development mechanism agreement with an African country which included projects to use solar energy for water supplies and rural electrification. Монако ведет переговоры с одной африканской страной о заключении соглашения в рамках механизма чистого развития, которое включает в себя проекты использования солнечной энергии для нужд водоснабжения и электрификации сельских районов.
The Russian Federation country office was in the process of negotiating a leasing contract with the Government after conducting a cost-benefit analysis. Страновое отделение в Российской Федерации ведет переговоры о заключении арендного договора с правительством после проведения анализа затрат-выгод.
Cape Verde has concluded judicial agreements with Portugal and Senegal and is negotiating treaties with Spain and Italy. Кабо-Верде заключила соглашение о судебной помощи с Португалией и Сенегалом, и в настоящее время ведутся переговоры о заключении соглашений с Испанией и Италией.
Troop/police contributors, when negotiating memorandums of understanding, cannot normally provide evidence on the costs for acquisition. Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, в ходе переговоров о заключении меморандумов о взаимопонимании обычно не в состоянии представить документы, подтверждающие стоимость приобретения.
The Government has been discussing and negotiating with the International Monetary Fund agreements that take an approach clearly laid down since the beginning. «Правительство ведет дискуссии и переговоры с Международным валютным фондом о заключении соглашений, в которых предусматривается подход, четко определенный с самого начала.
Belgium is currently negotiating with a view to the conclusion of the following specific cooperation agreements: В настоящее время Бельгия ведет переговоры о заключении следующих конкретных соглашений о сотрудничестве:
The Conference on Disarmament should take the lead, in a constructive dialogue with COPUOS, in urgently negotiating a multilateral agreement. Конференция по разоружению должна в ходе конструктивного диалога с КОПУОС играть ведущую роль в проведении срочных переговоров о заключении многостороннего соглашения.
Seeking to cooperate with more of the space-faring nations, his Government had signed an agreement with the Russian Federation and was negotiating another with India. Стремясь к сотрудничеству с более широким кругом космических держав, правительство его страны подписало соглашение с Российской Федерацией и ведет переговоры о заключении еще одного соглашения с Индией.
In addition, Chile is negotiating an agreement on privileges and immunities with the Technical Secretariat of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Со своей стороны, Чили проводит переговоры с техническим секретариатом Организации по запрещению химического оружия о заключении соглашения о привилегиях и иммунитетах.
Ms. GUTIERREZ (Philippines) said that her Government was negotiating mutual legal assistance treaties with receiving States to protect trafficked Philippine women and children. Г-жа ГУТЬЕРРЕС (Филиппины) говорит, что правительство проводит переговоры о заключении договоров о взаимной правовой помощи с принимающими государствами для защиты филиппинских женщин и детей, пострадавших в результате торговли людьми.
France is developing an active policy of negotiating new bilateral agreements to strengthen, simplify and improve the legal framework for mutual assistance in criminal matters. Франция продолжает проводить активные переговоры о заключении новых двусторонних соглашений, нацеленных на укрепление, упрощение и совершенствование правовых рамок взаимной правовой помощи в уголовных делах.
The Court is in the process of negotiating agreements for cooperation with other international and regional organizations, including the African Union and the European Union. Идет также переговорный процесс о заключении соглашений о сотрудничестве с другими международными и региональными организациями, в том числе с Африканским союзом и Европейским союзом.
Romania has concluded or is negotiating many bilateral agreements covering, inter alia, the fight against terrorism (see annex). Что касается двустороннего уровня, то Румыния заключила или ведет переговоры о заключении целого ряда соглашений, которые предусматривают, в частности, борьбу с терроризмом (см. дополнение).
Technical and financial assistance to the agricultural sector should be upgraded, and the possibilities of setting up a revolving fund and negotiating separate conventions for that purpose are to be explored. Следует повысить уровень технической и финансовой помощи сельскохозяйственному сектору, и с этой целью необходимо изучить возможности создания возобновляемого фонда и провести переговоры о заключении отдельных конвенций.
Desiring to reach certain interim agreements that will provide a basis for negotiating a permanent Accord, English Page желая достичь некоторых временных договоренностей, которые обеспечат основу для переговоров о заключении постоянного соглашения,
The State Services Commission is responsible for negotiating, in consultation with employers, collective employment contracts in the public, health and education services. Комиссия по вопросам государственной службы несет ответственность за проведение, в консультации с нанимателем, переговоров о заключении коллективных трудовых договоров в государственных учреждениях, медицинских учреждениях и учебных заведениях.
This text contains an entry into force provision which not only totally disregards my country's position but is unprecedented in treaty negotiating practice. В этом тексте содержится положение о вступлении в силу, которое не только совершенно не учитывает позицию моей страны, но и является беспрецедентным в практике ведения переговоров о заключении договоров.
a. Assist the Secretary-General in negotiating, finalizing and carrying out periodic review; а. оказание Генеральному секретарю содействия при подготовке и заключении Соглашения и проведении периодического обзора;
Drafting and negotiating agreements, treaties and protocols on behalf of the State and Government составление и ведение переговоров от имени государства и правительства о заключении соглашений, договоров и протоколов.
The CD played an important and unforgettable role in negotiating and concluding the CWC and the CTBT. Конференция по разоружению сыграла важную и незабываемую роль в проведении переговоров и заключении КХО и ДВЗИ.
In resolution 1325 the Council called for the full participation of women in peace processes and mainstreaming gender perspectives when negotiating peace agreements. В резолюции 1325 Совет Безопасности призвал к обеспечению полного участия женщин в мирных процессах и к учету гендерной проблематики при проведении переговоров о заключении мирных соглашений.
Start negotiating cooperation agreements with other States Parties, such as agreements on relocation of witnesses and enforcement of sentences Приступить к переговорам о заключении соглашений в области сотрудничества с другими государствами-участниками, таких, как соглашения о перемещении свидетелей и приведении в исполнение приговоров
Thus, if projects are not handled separately or individually a strategic approach could give UNIDO a negotiating advantage in procurement and contracting (economies of scale). Таким образом, если работа по проектам не осуществляется на отдельной или индивидуальной основе, то стратегический подход мог бы предоставить ЮНИДО преимущество в ходе переговоров о закупках и заключении контрактов (эффект масштаба).
My negotiating team departed this morning from Phnom Penh, where it conducted detailed negotiations with the Government of Cambodia for the conclusion of an agreement. Сегодня утром моя группа по переговорам покинула Пномпень, где она провела подробные переговоры с правительством Камбоджи о заключении соглашения.
Secondly, the Court seeks the cooperation of the international community in negotiating and concluding additional agreements for the enforcement of potential sentences and the relocation of witnesses. Во-вторых, Суду требуется сотрудничество международного сообщества в выработке на основе переговоров и заключении дополнительных договоренностей относительно исполнения потенциальных приговоров и перемещения свидетелей.