Английский - русский
Перевод слова Neglected
Вариант перевода Игнорируются

Примеры в контексте "Neglected - Игнорируются"

Примеры: Neglected - Игнорируются
Girls are frequently neglected and are denied their basic rights to food, clean water, education and health care. Интересы девочек зачастую игнорируются, и им отказывается в их основных правах на питание, чистую воду, образование и медицинскую помощь.
Older persons are still often neglected by those who promote economic development, health care and education. Пожилые лица до сих пор нередко игнорируются теми, кто выступает за развитие экономики, здравоохранения и образования.
As such, they felt that their business needs were not adequately taken into account and neglected. Таким образом, они сочли, что их основные потребности не принимаются должным образом к сведению и игнорируются.
While developed economies place considerable importance on ex-ante financing tools to provide needed post-disaster reconstruction, the use of such tools are largely neglected in many low-income countries. Развитые страны придают важное значение инструментам заблаговременного финансирования для обеспечения необходимого восстановления после бедствий, однако во многих странах с низким уровнем дохода такие инструменты в основном игнорируются.
Within debates on sustainable development, however, social dimensions are either frequently neglected or reduced to issues of poverty, vulnerability and the marginalization of particular groups. Однако в рамках дискуссий по устойчивому развитию социальные аспекты либо часто игнорируются, либо сводятся к проблемам нищеты, уязвимости и маргинализации отдельных групп.
Moreover, as funds are diverted towards combating HIV/AIDS, other health needs are being neglected, thus compromising the health of the whole society. Кроме того, в связи с переключением средств на борьбу с ВИЧ/СПИДом игнорируются другие потребности в сфере здравоохранения, что ставит под угрозу здоровье всего общества.
Exchange of information regarding the technical composition of the mines laid is another requirement for successful de-mining. These provisions and requirements are often neglected, especially in internal armed conflicts. Другим условием успеха разминирования является обмен информацией о техническом устройстве установленных мин. Эти положения и требования зачастую игнорируются, особенно при внутренних вооруженных конфликтах.
Although the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health is universally recognized, mental health and its gender dimension remain vastly neglected. Хотя право на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья признается повсеместно, психическое здоровье и его гендерный аспект по-прежнему в основном игнорируются.
In particular, the issues of poverty and unemployment and the imperative of socio-economic development have remained largely neglected in plans and strategies. В частности, в таких планах и стратегиях по-прежнему в основном игнорируются проблемы нищеты и безработицы и первостепенная необходимость социально-экономического развития.
The result is that the distinctive water and sanitation needs of women and girls are often neglected in discussions about sanitation and hygiene. В результате этого отличающиеся потребности женщин и девочек с точки зрения водоснабжения и санитарии зачастую игнорируются в ходе обсуждения вопросов санитарии и гигиены.
As the Secretary-General has often reported, the needs of those groups - the poorest, the displaced children and the elderly - are often neglected. Как неоднократно отмечал Генеральный секретарь, потребности этих групп - самых бедных слоев, перемещенных детей и престарелых - зачастую игнорируются.
This approach could make it easier to develop better conditions for rural women, a situation that, at present, is being somewhat neglected. Такой подход, возможно, будет содействовать улучшению условий жизни сельских жительниц, которые в настоящее время некоторым образом игнорируются.
This approach may be of particular importance for indigenous peoples whose human rights have frequently been neglected, when not actually impaired, by traditional economic development approaches. Этот подход может иметь особое значение для коренных народов, чьи права человека при применении традиционных подходов к экономическому развитию зачастую игнорируются, а то и фактически нарушаются.
The principles and doctrines of military readiness are well understood, but often neglected are the civilian or non-military aspects for achieving sustainable peace after these hostilities have ceased. Принципы и доктрины военной готовности находят полное понимание, но зачастую игнорируются гражданские или невоенные пути достижения устойчивого мира после прекращения военных действий.
It has been observed that considerations of distributive justice are being neglected as countries are increasingly determined to opt for rapid economic growth through open market conditions. Отмечено, что по мере нарастания в странах решимости избирать путь быстрого экономического роста на основе условий открытого рынка соображения, связанные со справедливым распределением дохода, игнорируются.
There is a particular need to focus on understanding impacts on the working poor, which are often neglected in social protection debates. Следует, в частности, сосредоточить усилия на изучении воздействия глобализации на положение имеющих работу, но малоимущих слоев населения, интересы которых иногда игнорируются при обсуждении проблемы социальной защиты.
In the area of emergency humanitarian assistance, one can find some projects with an excess of resources while others, equally important, are neglected. В сфере чрезвычайной гуманитарной помощи можно обнаружить проекты, на которые выделяются избыточные ресурсы, в то время как другие, не менее важные, игнорируются.
We are thinking in particular about civilians in armed conflicts who have been left off political agendas, in areas often neglected by the media. Прежде всего мы имеем в виду гражданских лиц в вооруженных конфликтах, на которые не распространяется политическая повестка дня в районах, которые зачастую игнорируются средствами массовой информации.
Minorities are frequently underrepresented in government, public office and decision-making bodies, and consequently their issues and concerns are commonly neglected, misinterpreted or receive less attention than is required to protect their human rights. Меньшинства часто недостаточно представлены в правительстве, государственных учреждениях и органах, принимающих решения, поэтому волнующие их вопросы и проблемы, как правило, игнорируются, неправильно понимаются или не получают должного внимания, необходимого для защиты их прав.
Women's lack of voice and bargaining power means that their needs and interests are often neglected and excluded from valuable assets such as irrigation water, land, forest products, training and credit. Отсутствие у женщин права голоса и возможностей диктовать свои условия означает, что их потребности и интересы часто игнорируются и исключаются из таких ценных "активов", как вода для полива, земля, лесные продукты, профессиональная подготовка и кредиты.
As noted previously, the traditional focus on economic inequality is directed almost exclusively towards income differentials within and between countries, while the social underpinnings are neglected. Как отмечалось ранее, внимание, традиционно уделяемое вопросам экономического неравенства, почти всегда сосредоточено на разнице в доходах различных стран, но при этом игнорируются основополагающие социальные аспекты.
There is a general recognition of the necessity to have a mechanism and procedure available to deal with minority issues and to take remedial action before persons belonging to a minority feel that their legitimate rights and interests are violated or neglected. Существует общее понимание необходимости наличия механизма и процедуры для решения вопросов, связанных с положением меньшинств, и принятия мер по исправлению положения, прежде чем то или иное меньшинство почувствует, что его законные права и интересы нарушаются или игнорируются.
It is unfortunate to note that in many countries, including some developed countries, the rights of migrant workers are being neglected or simply forgotten. Я должен с сожалением отметить, что во многих странах, в том числе в некоторых развитых странах, права рабочих-мигрантов игнорируются или вообще предаются забвению.
Democratic principles were not neglected, however, as the authorities had opted for direct democracy, which enabled every citizen to elect the person of his choice to the organs of government. Тем не менее в стране не игнорируются демократические принципы, поскольку власти сделали выбор в пользу прямой демократии, которая позволяет каждому гражданину избирать по своему выбору лиц, заседающих в представительных органах государства.
Indeed, the massive negative implications for human health, particularly as a result of pathogen laden sewage pollution of bathing beaches and shellfish harvesting areas have been seriously underestimated and neglected by the world community. Действительно, масштабные негативные последствия для здоровья человека, в частности в результате загрязнения сточными водами, содержащими патогенные организмы, пляжей, используемых для купания, и мест добычи съедобных моллюсков, серьезным образом недооцениваются и игнорируются мировым сообществом.