Английский - русский
Перевод слова Necessity
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Necessity - Важность"

Примеры: Necessity - Важность
The General Assembly of the United Nations, in its resolution on oceans and the law of the sea, reaffirmed the importance of enhancing the safety of navigation as well as the necessity for cooperation in that regard. На своей 54-й сессии в 1999 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в резолюции 54/31 о Мировом океане и морском праве вновь подтвердила важность повышения безопасности судоходства, а также необходимость в сотрудничестве в этой области.
The experts further emphasized the importance and necessity of obtaining correct and accurate information in order to apply such models, and the importance of using them as decision support systems for policy makers concerned with the facilitation of transport and trade in the region. Эксперты далее подчеркнули необходимость получения точной и достоверной информации в целях применения таких моделей и важность их использования в поддержку систем принятия решений директивными органами, занимающимися вопросами развития транспорта и торговли в регионе.
General Assembly resolution 53/175 stressed the necessity for a continuing supportive international economic environment (preambular para. 12) and the importance for developing countries of continuing their efforts to promote a favourable environment for attracting foreign investment, thereby promoting economic growth (para. 9). В резолюции 53/175 Генеральной Ассамблеи подчеркивается необходимость сохранения благоприятной международной экономической обстановки (пункт 12 преамбулы) и важность продолжения осуществления развивающимися странами их усилий по содействию формированию благоприятных условий для привлечения иностранных инвестиций, что способствует обеспечению экономического роста (пункт 9).
(a) Legislative bodies of the organizations recognize the importance and necessity of investing in the continuous learning of staff, as a crucial component of the effort to strengthen the international civil service; а) директивные органы организаций признали важность и необходимость выделения ресурсов для непрерывного обучения персонала в качестве важного компонента усилий по укреплению международной гражданской службы;
Recognising the necessity to reduce train waiting-times at border crossings and facilitation of border crossing in international railway traffic, the participants of the meeting stressed the need to further develop the co-operation between border, customs, railway bodies and ministries of transport of OSZhD member countries. Признавая необходимость сокращения времени стоянки поездов на пограничных переходах и облегчения пересечения границ в ходе международных железнодорожных перевозок, участники совещания указали на важность дальнейшего развития сотрудничества между пограничными, таможенными, железнодорожными органами и министерствами транспорта стран - членов ОСЖД.
We further recognize the importance and necessity of sustained voluntary contributions in order to achieve, in a timely manner, the goals behind erecting the permanent memorial, and urge the international community to translate the support it has voiced into tangible contributions to the Trust Fund. Мы также отмечаем важность и необходимость постоянных добровольных взносов для своевременного достижения цели возведения постоянного мемориала, и мы настоятельно просим международное сообщество подкрепить обещания об оказании помощи ощутимыми вкладами в Целевой фонд.
Presentations on the above issues as the historical roots of discrimination against people of African descent will an insight into the importance and necessity of the International Year for People of African Descent. В выступлениях по указанным выше темам, касающимся исторических корней дискриминации в отношении лиц африканского происхождения, будут проанализированы важность и необходимость проведения Международного года лиц африканского происхождения.
It then stressed the 'importance and necessity of teaching about the facts and truth of the history of humankind', with a view to 'achieving a comprehensive and objective cognizance of the tragedies of the past' (par. 98). Далее в ней подчеркивается «важность и необходимость преподавания фактов и правдивых сведений об истории человечества» в целях «обеспечения всеобъемлющих и объективных знаний о трагедиях прошлого» (пункт 98).
The meeting further emphasized the importance of maximizing the benefits while minimizing the costs of NEMs, including the necessity of striking a balance between the interests of different stakeholders, for instance to protect farmers, workers and the environment. Кроме того, подчеркивалась важность максимального увеличения преимуществ СНУК при сведении к минимуму связанных с ними затрат, и в том числе отмечалась необходимость нахождения баланса интересов различных сторон, например для защиты интересов фермеров, рабочих и окружающей среды.
By adopting the Declaration and Programme of Action, the United Nations took the lead in laying the foundation of sustainable world peace by focusing on the importance and the necessity of building a culture of peace. Приняв Декларацию и Программу действий, Организация Объединенных Наций возглавила тем самым процесс создания основы для построения устойчивого мира во всем мире, подчеркнув важность и необходимость формирования культуры мира.
Taking note of the importance of all databases on stolen cultural objects in order to fight against illicit trafficking and the necessity of connecting them, принимая к сведению важность всех баз данных, содержащих сведения о похищенных культурных ценностях, для борьбы с незаконным оборотом и необходимость обеспечения связи между ними,
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): The Outcome Document of the 2005 World Summit recognized the importance of the existing relation between international migration and development, as well as the necessity to meet the challenges and opportunities resulting from migration. Г-н Хеллер (Мексика) (говорит по-испански): В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года признается важность существующей связи между международной миграцией и развитием, а также необходимость выполнения задач и использования возможностей, связанных с проблемой миграции.
The recent meeting of the Group of Twenty, held in Washington, D.C., on 15 November, underlined the importance and necessity of revising the structure and sustainability of these institutions and, above all, the need for their reform. На недавней встрече Группы двадцати, которая проходила 15 ноября в Вашингтоне, подчеркивалась важность и необходимость пересмотра структуры и жизнеспособности этих институтов и, кроме прочего, неотложность их реформирования.
The meeting's policy recommendations highlighted the importance of effectively integrating NEPAD priorities into African countries' economic programmes and the necessity of building capacity in the public sector, the private sector and private sector associations. В принятых совещанием программных рекомендациях была особо отмечена важность реальной интеграции приоритетов НЕПАД в экономические программы африканских стран и необходимость укрепления потенциала государственного сектора, частного сектора и ассоциаций частного сектора.
He stressed the importance of the UN-GGIM mechanism to coordinate global geospatial information activities among Member States and international organizations, and the necessity for PCGIAP to enhance its role as an established regional mechanism in close cooperation and coordination with UNGGIM, among others. Он подчеркнул важность механизма ООН-УГГИ для координации глобальной деятельности в области геопространственной информации среди государств-членов и международных организаций и необходимость того, чтобы ПКИСАТР активизировал свою роль в качестве признанного регионального механизма в тесном сотрудничестве и координации, в частности, с ООН-УГГИ.
The experience of building an integrated cadastral system in the former Yugoslav Republic of Macedonia shows both the importance of the land administration sector for the national economy and the necessity of wide international co-operation with all organisations dealing with land administration. Опыт создания единой кадастровой системы в бывшей югославской Республике Македонии показывает важность сектора управления земельными ресурсами для национальной экономики и необходимость широкого международного сотрудничества со всеми организациями, занимающимися управлением земельными ресурсами.
Through their training program, banks are required to ensure that all relevant staff fully understands the importance of and necessity for an efficient implementation of "Know Your Customer" policy and for such understanding to be a key of success in its implementation. В ходе осуществления программы профессиональной подготовки банки должны следить за тем, чтобы весь соответствующий персонал полностью понимал важность и необходимость эффективного осуществления политики «знай своего клиента», и что такое понимание является ключом к успеху в деле осуществления этой программы.
The necessity of the predictability of humanitarian aid and assistance was stressed, together with the importance of follow-up to the pledges made at donor conferences and better monitoring of humanitarian assistance by way of an institutionalized mechanism. Была подчеркнута необходимость предсказуемости гуманитарной помощи и поддержки, а также важность выполнения обязательств, принятых на конференциях доноров, и более эффективного мониторинга гуманитарной помощи на основе организационного механизма.
Recalling also that previous resolutions of the Commission on Human Settlements clearly reaffirm the importance of the Global Strategy and the necessity for greater efforts on the part of Governments to establish enabling frameworks which can facilitate the efficient and equitable production of adequate housing for all, ссылаясь также на то, что в предыдущих резолюциях Комиссии по населенным пунктам четко подтверждается важность Глобальной стратегии и необходимость активизации усилий со стороны правительств в целях создания стимулирующих механизмов, которые могут содействовать обеспечению надлежащего жилья для всех на эффективной и справедливой основе,
The Heads of State and Government emphasizing the importance of the positive role played by the Non-Aligned Members in the IAEA, stressed the necessity that all members of the IAEA strictly observe its Statute. Главы государств и правительств, подчеркивая важность позитивной роли членов Движения неприсоединения в МАГАТЭ, отметили, что всем членам МАГАТЭ необходимо строго соблюдать его Устав.
Emphasizing that dynamically developing economies of Turkic-speaking States create conditions for cooperation in various fields, noted the necessity of adopting additional measures aiming at enhancing and deepening the trade-economic, scientific-technical and humanitarian cooperation among Turkic-speaking States in accordance with their potential. подчеркнув, что динамично развивающиеся экономики тюркоязычных государств создают условия для сотрудничества во многих областях, отметили важность принятия дополнительных мер с целью придания импульса расширению и углублению торгово-экономического, научно-технического и гуманитарного сотрудничества между тюркоязычными государствами в соответствии с их потенциалом;
Underlining the importance of regular consultations between the Commission of Inquiry and the countries concerned, as appropriate, in view of the necessity to respect the sovereignty of States in the region, подчеркивая важность проведения, при необходимости, регулярных консультаций между комиссией по расследованию и заинтересованными странами ввиду необходимости уважения суверенитета государств в регионе,
He discussed the necessity for relevant political parties in many countries to adopt racial affirmative policies and programmes and stressed the importance for such parties to establish internal but relatively independent machineries to monitor and further the implementation of such policies or programmes. Он остановился на необходимости для соответствующих политических партий многих стран принять позитивные расовые стратегии и программы и подчеркнул важность для таких партий создания внутри них относительно независимых механизмов по контролю за осуществлением таких стратегий или программ.
In recent years, thanks to a wider recognition of the importance of competition legislation, the subject of technical assistance in the field of competition had acquired greater importance and was considered a necessity. В последние годы благодаря более широкому признанию значения законодательства в области конкуренции вопрос о технической помощи в области конкуренции приобрел большую важность и считается, что без такой помощи не обойтись.
Noting the importance of developing the secure and economically efficient Europe-Caucasus-Asia transport corridor for peace, stability, mutually beneficial multifaceted cooperation and prosperity of their States and peoples, and in this regard the necessity of the soonest entry into force of the Basic Multilateral Agreement; Отмечая важность развития безопасного и экономически эффективного транспортного коридора Европа-Кавказ-Азия для мира, стабильности, взаимовыгодного разностороннего сотрудничества и процветания своих государств и народов и в этой связи необходимость скорейшего вступления в силу "Основного многостороннего соглашения";