So, Chief of Naval Operations, and they only made you Captain? |
Итак, начальник штаба ВМС и только капитан? |
On March 10, 2005 Vice Admiral Church (the former U.S. Naval Inspector General) released an executive summary of his report, which included an examination of this issue. |
10 марта 2005 года вице-адмирал Черч (бывший генеральный инспектор ВМС США) предал гласности сводное резюме своего доклада, содержавшее рассмотрение этой проблемы. |
Following the Armistice of Mudanya, the former Ottoman Ministry of the Navy (Bahriye Nezareti) building in Kasımpaşa became the headquarters of the Istanbul Naval Command on 14 November 1922. |
После Муданийского перемирия здание, в котором ранее располагалось османское министерство военно-морского флота (Bahriye Nazırlığı), стало штаб-квартирой стамбульского командования ВМС 14 ноября 1922 года. |
The only foreign air arm to use the F9F Cougar was the Argentine Naval Aviation, who also used the F9F Panther as well. |
Единственными вооруженными силами, использовавшими F9F Cougar, стали ВМС Аргентины, которые также использовали и F9F Panther. |
He also expressed his concerns regarding the date of closure, which was set for six months before the likely date of the closure of the United States Naval Air Station and two years following the Canadian forces' withdrawal. |
Он также выразил свою озабоченность по поводу того, что базу планируется закрыть за шесть месяцев до возможной даты закрытия авиационной базы ВМС Соединенных Штатов и через два года после вывода вооруженных сил Канады. |
The Naval Reserves used them until the mid-1960s, but none of the single-seat versions were used in the Vietnam War. |
Резерв ВМС использовал F9F-8 до середины 60-х годов, ни одна из одноместных моделей не использовалась во время Войны во Вьетнаме. |
Bresnik then reported to the Navy Fighter/Attack Training Squadron VFA-106, Naval Air Station Cecil Field, Florida, for initial F/A-18 training. |
Затем в 106-й учебной истребительно-штурмовой авиаэскадрильи ВМС (Navy Fighter/Attack Training Squadron VFA-106) на авиационной базе Сесил Филд (NAS Cecil Field) во Флориде начал подготовку к полётам на истребителе-штурмовике F/A-18 Hornet. |
But old roots run deep, and there were a few in Naval Special Warfare Command who pushed back. |
Но старые корни прорастают глубоко, и в Командовании спец.операций ВМС нашлись те, кто сопротивлялся решению. |
After receiving his degree, he fulfilled a draft obligation to the United States Navy by teaching at the Naval Postgraduate School (NPS) in Monterey, California. |
После завершения учебы он выполнил обязательство перед ВМС США и преподавал в Высшей Школе Военно-Морского Флота (Naval Postgraduate School) в Монтерее, Калифорния. |
After training in Halifax, Nova Scotia, he was appointed to Naval Services Headquarters in Ottawa and was assigned to the Operational Intelligence Center (OIC). |
После обучения в Галифаксе (Новая Шотландия) он был направлен для прохождения службы в Центр оперативной разведки Штаба ВМС в Оттаве. |
In secret talks in Washington, D.C., in June 1939, Chief of Naval Operations Admiral William D. Leahy raised the possibility of an American fleet being sent to Singapore. |
В ходе секретных переговоров в Вашингтоне в июне 1939 года начальник штаба ВМС США адмирал Уильям Лехи поднял вопрос о возможности отправки американского флота в Сингапур. |
You're the Chief of Naval Operations and, for all intents and purposes, the head of our entire military. |
Ты начальник штаба ВМС и для всех задач и решений, ты глава нашей армии. |
Spokesman Usama Mahmoud claimed responsibility for a 6 September 2014 attack on a Naval dockyard in Karachi, reportedly carried out by former Pakistan Navy officers, who unsuccessfully tried to hijack a F-22P frigate. |
Представитель Усамы Махмуда взял на себя ответственность за нападение 6 сентября 2014 года на военно-морской верфи в Карачи, сообщается осуществляют бывшие офицеры ВМС Пакистана, который безуспешно пытался угнать Ф-22П фрегат. |
Naval Station San Diego was realigned under Commander, Navy Region Southwest and became one in a triad of metropolitan Navy bases that now make up the bulk of the metro area Navy's presence. |
Военно-морская станция Сан-Диего была перестроена под командованием начальника, в Военно-морской регион Юго-Запад и вошла в триаду столичных военно-морских баз, которые в настоящее время составляют основную часть присутствия ВМС в столичном регионе. |
During World War I, he served subsequently in the Royal Naval Volunteer Reserve, the Admiralty and the United States Navy. |
В Первую мировую войну служил в резервных частях ВМС Великобритании и Адмиралтействе, а также в ВМС США. |
He returned to the United States in July 1977 and was assigned to the Naval Air Test Center's Strike Directorate as operations officer and F-14 program manager. |
По возвращении в США из второго похода в июле 1977 года был направлен в Лётно-испытательный центр штурмовой авиации ВМС в качестве офицера по оперативным вопросам и руководителя программы испытаний F-14. |
The Naval Inspector General is conducting a review of documents related to detainees recently released under the Freedom of Information Act and is expected to release his findings soon as described in Part 1, Section III.B.. |
Генеральный инспектор ВМС проводит оценку документов, относящихся к содержавшимся под стражей лицам, которые недавно были освобождены в соответствии с Законом о свободе информации, и ожидается, что он придаст гласности свои выводы в ближайшее время, как об этом говорится в разделе III.B. части 1. |
One example is the programme of deriving high-quality coastal optics data from in situ and remote-sensing instruments, being carried out by the United States Naval Oceanographic Office and the National Aeronautics and Space Administration (NASA). |
Одним из примеров является программа получения высококачественных оптических данных о прибрежной зоне с помощью натурных измерений и приборов дистанционного зондирования, которая осуществляется Океанографическим управлением ВМС и Национальным управлением по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) Соединенных Штатов. |
For example, the Naval Inspector General reviewed the intelligence and detainee operations at Guantanamo Bay to ensure compliance with DoD orders and policies. |
Так, например, Генеральный инспектор ВМС провел в Гуантанамо оценку разведывательных операций и операций по задержанию лиц на предмет проверки соблюдения приказов и политики МО. |
The Naval Criminal Investigation Service (NCIS) opened an investigation in May 2004 involving allegations of an Afghan police officer who claimed he was abused in while under coalition control in Gardez and Bagram. |
Служба уголовных расследований ВМС (СУР) начала расследование в мае 2004 года по жалобе афганского полицейского, который утверждал, что в отношении него были допущены злоупотребления, когда он находился в подчинении коалиционных сил в Гардезе и Баграме. |
On promotion to the rank of Commodore, he served at the Naval Headquarters as Director, Contract and Cost Management, involving contract and financial management of ship building activities of the entire Indian Navy. |
Получив звание коммодора, служил в штабе ВМС, заведуя подрядами и регламентацией расходов, т.е. решением подрядных и финансовых вопросов судостроительной деятельности индийских ВМС в целом. |
Citing the possibility of the closure of the United States Naval Air Station and the delicate state of the economy, UBP claimed that the vote had been a referendum on the future of the Territory. |
Отметив возможность закрытия авиационной базы ВМС Соединенных Штатов и непрочное положение экономики, ОБП заявила, что голосование явилось референдумом по вопросу о будущем территории. |
After World War II, the Navy examined ways to improve coordination between the two bureaus; ultimately, the decision was made to merge the two organizations into a new bureau, to be known as the Bureau of Naval Weapons (BuWeps). |
После Второй мировой войны руководство ВМФ начало искать пути улучшения координации работ между двумя управлениями и в итоге пришло к решению объединить обе организации в новое, единое управление, названное Управление вооружения ВМС (BuWeps). |
This effort, in which lunar research was only one of the goals, was conducted by the Naval Research Laboratory (NRL) with the support of NASA, Lawrence Livermore National Laboratory and Jet Propulsion Laboratory (JPL) in California. |
Этот проект, в котором исследование Луны являлось лишь одной из целей, был осуществлен Научно-исследовательской лабораторией ВМС (НРЛ) при поддержке со стороны НАСА, Ливерморской национальной лаборатории им. Лоуренса и Лаборатории реактивных двигателей (ЛРД) в Калифорнии. |
Following meetings held on 30 November 1993 in which the United States and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) military representatives announced that the United States Naval Air Base, which had no military value for the foreseeable future, would close in September 1995. |
После совещаний, состоявшихся 30 ноября 1993 года, Соединенные Штаты и военные представители Организации Северо-атлантического договора (НАТО) объявили о том, что авиационная база ВМС Соединенных Штатов, которая не будет иметь военного значения в обозримом будущем, будет закрыта в сентябре 1995 года. |