Guam has a 192-bed hospital, the Guam Memorial Hospital, and a United States Naval Hospital that serves military personnel and their dependants. |
На Гуаме имеется Гуамская мемориальная больница на 192 койко-места, а также военный госпиталь ВМС Соединенных Штатов, который обслуживает военнослужащих и их иждивенцев. |
When India became a republic on 26 January 1950, the name was changed to the Indian Navy, and the vessels were redesignated as Indian Naval Ships (INS). |
Когда Индия стала республикой 26 января 1950 года, большинство офицеров были британцами, но флот уже изменил своё название на ВМС Индии и в названиях кораблей стала использоваться приставка INS (Indian Naval Ships). |
The corvette's design was originally planned to be based on the Russian corvette Project 2038.2, however the basic design was later provided by the Indian Navy's Directorate of Naval Design, followed by the detailed design by GRSE. |
Первоначально планировалось в качестве базовой модели использовать российский корвет проекта 20382, однако в дальнейшем базовая конструкция была предоставлена управлением военно-морского проектирования ВМС Индии, а детальный проект разработан фирмой GRSE. |
For conspicuous gallantry and intrepidity at the risk of his life and above and beyond the call of duty as the leader of a special reconnaissance element with Naval Special Warfare task unit Afghanistan on 27 and 28 June 2005. |
За выдающуюся храбрость и отвагу, проявленные с риском для собственной жизни, превышающих служебный долг, во время боевых действий в Афганистане 27 и 28 июня 2005 года, будучи командиром боевой группы сил специальных операций ВМС США. |
After the military command of the United States Navy had announced that it could not justify the use of the Roosevelt Roads Naval Base in the municipality of Ceiba, Congress had approved the closing of the base in 2003. |
После того, как командование ВМС США заявило, что оно не видит оснований для продолжения использования военно-морской базы "Рузвельт роудз" в округе Сейба, конгресс принял решение о закрытии этой базы в 2003 году. |
As a military test pilot, Adamson has flown research aircraft at Edwards Air Force Base, Princeton University, West Point, Naval Air Station Patuxent River, and NASA Houston. |
В качестве военного лётчика-испытателя занимался испытательной работой на авиабазе ВВС Эдвардс (Edwards AFB), в Принстонском университете, в Академии в Вест-Пойнте, на авиационной станции ВМС Пэтьюксент Ривер (NAS Patuxent River) и в Хьюстоне. |
In 1940, the Headquarters of the Danube River Flotilla was subordinated to Main Naval Command of the Royal Yugoslav Navy. |
В 1940 г. Штаб Дунайской речной флотилии подчинялся Штабу ВМС, который, в свою очередь, подчинялся Главному военно-морскому командованию. |
During the same period, the Brazilian government looked into purchasing cruisers from the United States Navy but ran into the restrictions of the Washington and London Naval Treaties, which placed restrictions on the sale of used warships to foreign countries. |
В эти же годы правительство Бразилии рассматривало возможность купить у ВМС США несколько крейсеров, однако сделке помешали ограничения Вашингтонского и Лондонского договоров, запрещавших продажу построенных кораблей другим странам. |
From 1977 until 1980 he flew F-4N's with Naval Reserve Fighter Squadron 201 at NAS Dallas and then three years as a member of the Texas Air National Guard with the 147th Fighter Interceptor Group at Ellington Field as a pilot in the F-4C. |
С 1977 года он летал на самолёте F4N в 201-й истребительной резервной эскадрильи ВМС, а с 1980 по 1983 годы служил в частях ВВС национальной гвардии Техаса в составе 147-й группы истребителей-перехватчиков. |
The United States Navy operates Naval Air Station Joint Reserve Base Fort Worth (the former Carswell Air Force Base facility) as well as NAS Corpus Christi and NAS Kingsville. |
В распоряжении ВМС США находятся станция авиации резерва Форт-Уэрт (бывшая авиабаза Карсуэлл), а также станция авиации Корпус-Кристи и станция авиации Кингсвилл. |
The officer has wide ranging experience of hydrographic surveying on-board Indian Naval Surveying, Ships Investigator, Darshak, Sutlej and Jamuna for over 12 years and has in addition commanded IN Surveying ships Nirdeshak, Darshak and Sandhayak for over 6 years. |
Обладает 12-летним опытом разнопрофильной гидрографической деятельности на борту гидрографических судов индийских ВМС "Инвестигейтор", "Даршак", "Сутледж" и "Джамуна" и 6-летним опытом работы капитаном гидрографических судов индийских ВМС "Нирдешак", "Даршак" и "Сандхаяк". |
The only airfield in Bermuda is located at the United States Naval Air Station and since l948 has been used for civilian purposes under an agreement between the Governments of the United States and the United Kingdom. |
Единственный аэропорт на Бермудских островах расположен на авиационной базе ВМС Соединенных Штатов и с 1948 года используется для гражданских целей в соответствии с соглашением между правительством Соединенных Штатов и Соединенного Королевства. |
Currently, the territorial officials and the Naval Air Station Agana Reuse Committee are reported to be examining options for a better use of that land for the benefit of the public. D. Agriculture and fisheries |
Сообщается, что в настоящее время официальные представители территории и члены комитета по вопросам последующего использования земельного участка, занимаемого авиационной базой ВМС в Аганье, изучают варианты более рационального использования этой земли в интересах населения. |
Supervisor of final reports for the degree of Hydrographic Engineer of Portuguese Naval Officers for the degree of Master of Engineering in Geodesy and Survey Engineering, in: Quality Assessment of Multibeam Data, Real Time Kinematic GPS and ENC Production. |
Проверяющий зачетных работ на присвоение специальности инженер-гидрограф офицерам португальских ВМС, имеющим степень магистра наук по специальности геодезическая техника и техника съемки; темы работ: «Качественная оценка многолучевых данных», «Кинематические ГСОК в реальном масштабе времени» и «Производство ЭНК» |
The Navy transferred to the territorial Government 190 hectares of land on Cabras Island, as well as the land used to expand the airport at the Naval Air Station, several parcels at Apra Harbour and 84 hectares of land and facilities at the Hotel Wharf. |
Министерство ВМС передало территориальному правительству 190 гектаров земли на острове Кабрас, а также землю, отведенную для расширения аэродрома на базе военно-морской авиации, несколько участков земли в районе гавани Апра и 84 гектара земли при гостинице "Уорф" и гостиничные сооружения. |
Deployment of vessels of the Naval Aviation battle group of the French Navy off the coast of Libya for maritime surveillance, air detection and anti-aircraft missions. |
были развернуты корабли авианесущей ударной группировки ВМС Франции у берегов Ливии в целях решения задач по осуществлению морского патрулирования, воздушной разведки и противовоздушной обороны; |
A bridge over Goose Creek, to join the north and south sides of the Naval Support Activity Charleston side of Joint Base Charleston, South Carolina, is named the Grace Hopper Memorial Bridge in her honor. |
Мост через Гусиный Ручей, соединяющий северную и южную части базы ВМС, относящейся к чарльстонской части Объединенной базы города Чарльстон, штат Южная Каролина, назван «Мемориальным мостом Грейс Хоппер» в честь адмирала Хоппер. |