Children are naturally curious and are therefore also interested in everything that happens on the road. |
Дети по своей природе любопытны и поэтому также интересуются всем, что происходит на дорогах. |
We both know that there are women out there that are naturally attracted to power. |
Мы оба знаем, что существуют женщины, которых по природе своей привлекает власть. |
because naturally you can't do it. |
Потому что просто в природе подобного не существует. |
It has only one naturally occurring isotope, 103Rh. |
В природе встречается только изотоп 103Rh. |
So while it may not contain too many landmark tracks, it's one of the most naturally enjoyable albums you'll hear all year. |
Таким образом, хотя альбом не содержим большого количества знаменательных треков, это одна из самых приятных записей по своей природе, которую вы будете слушать весь год». |
Dimethyl sulfide (DMS) is naturally present in most wines, probably from the breakdown of sulfur containing amino acids. |
Диметилсульфид (ДМС) по своей природе присутствует в большинстве вин и является результатом расщепления серосодержащих аминокислот. |
Some people are just naturally more sensitive to some things in life than some people. |
Просто некоторые люди, по природе своей, более восприимчивы к таким вещам, чем другие. |
It also has to engage in a complex dialogue over the future of the State, a process that is naturally contentious and which will require an intense and inclusive process to build consensus. |
Оно должно также вести сложный диалог о будущем государства, что по своей природе представляет собой противоречивый процесс и потребует проведения напряженной и всеохватной работы для достижения консенсуса. |
When I said fault, I meant that it wasn't your husband's fault because bears are naturally hungry. |
Когда я говорил о вине, я имел в виду, что это не вина вашего мужа потому что медведи по природе голодны. |
Protection of those in distress and assistance to them naturally required lucid analysis and a public awareness of the causes of humanitarian crisis; but crises, by their very nature, demanded swift action and predictable funding. |
Для защиты тех, кто оказался в бедственном положении, и оказания им помощи необходимы, естественно, четкий анализ и осведомленность общества о причинах, вызвавших гуманитарный кризис; однако кризисы по самой своей природе требуют оперативных действий и предсказуемого финансирования. |
Lithium is the 33rd most abundant element on earth, occurring in concentrations of between 20 and 70 ppm by weight, but due to its high reactivity it is only found naturally in compounds. |
Литий стоит на ЗЗ месте среди самых распространённых элементов на Земле, встречаясь в концентрациях от 20 до 70 миллионных долей по весу, но из-за его высокой реакционной способности в природе он встречается только в виде соединений. |
Not all classification models are naturally probabilistic, and some that are, notably naive Bayes classifiers, decision trees and boosting methods, produce distorted class probability distributions. |
Не все модели классификации естественным образом вероятностны, а те, которые вероятностны по своей природе, в частности, наивные байесовские классификаторы, деревья решений и методы бустинга, дают искажённые распределения вероятностей. |
Regarding the definition of environment, some argue that only plant and animal life and other naturally occurring objects, as well as their interrelationships, should be included. |
В отношении определения понятия окружающая среда некоторые утверждают, что в него следует включать лишь растительный и животный мир, другие существующие в природе предметы, а также существующую между ними взаимосвязь. |
Ms. Farha (Centre for Equality Rights in Accommodation (Canada)) said that, by the very nature of law-making, legislators naturally sought to foresee and match the purposes and effects of the laws they adopted. |
Г-жа Фара (Центр по вопросам равенства в сфере прав на жилье, [Канада]) заявила, что по самой своей природе органы, занимающиеся законотворческой деятельностью, естественно стремятся предусмотреть и согласовать цели и последствия принимаемых ими законов. |
Paragraph 19: The great mistake made in regard to the matter now under consideration is to take up with the notion that class is naturally hostile to class, and that the wealthy and the working men are intended by nature to live in mutual conflict. |
Параграф 19 «Огромная ошибка в отношении рассматриваемого вопроса состоит в убеждении, что классы изначально враждебны друг другу, и что богачи и бедняки по самой природе своей должны конфликтовать. |
The threat to children 113. Landmines and unexploded ordnance pose a particular danger for children, especially because children are naturally curious and likely to pick up strange objects they come across. |
Наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы представляют собой особую опасность для детей, и прежде всего в силу того, что дети по природе своей любопытны и могут подобрать любой необычный предмет, который им встретится. |
Haitian representatives to be elected later this year should be prepared to seize this unique opportunity and to carry out all State responsibilities that naturally belong to the citizens of a nation such as Haiti, which is proud of its sovereignty, history and culture. |
Представители гаитянского народа, которые будут избраны позднее в этом году, должны быть готовы использовать эту уникальную возможность и выполнить все те функции по управлению государством, которые по своей природе возлагаются на граждан такой страны, как Гаити, которые гордятся своим суверенитетом, историей и культурой. |
Naturally occurring diamond is almost always found in the crystalline form with a purely cubic orientation of sp3 bonded carbon atoms. |
Встречающийся в природе алмаз почти всегда находится в кристаллической форме с чисто кубической ориентацией sp3 связанных углеродных атомов. |
You may be naturally distrustful. |
Может быть ты по природе недоверчива. |
A very conservative regime naturally tends to prefer a Republican candidate over a Democrat. |
Очень консервативный режим по своей природе имеет тенденцию оказывать предпочтение республиканскому кандидату над демократическим. |
Lives naturally, eats naturally. |
Жизнь в природе, еда от природы. |
Methane or gas hydrates are a naturally occurring "ice-like" combination of natural gas and water that have the potential to provide an immense resource of natural gas from the world's oceans and polar regions. |
Метан или газогидраты - это встречающееся в природе «льдистое» сочетание природного газа с водой, которое может в потенциале стать колоссальным источником получения природного газа в Мировом океане и полярных областях. |
The cultivar 'Horizontalis', a naturally occurring form from Portland in Victoria, has been in cultivation in Australia since 1968. |
Сорт 'Horizontalis', в природе растущий в Портленде, Виктория, выращивается в Австралии с 1968 года. |
As an example, uranium has three naturally occurring isotopes: 238U, 235U and 234U. |
В природе в заметных количествах уран находится в виде трёх изотопов - 234U, 235U и 238U. |
The basic ability to naturally develop Deryni powers is hereditary in nature, passing from parent to child and thus from generation to generation. |
Предрасположенность к талантам дерини по своей природе наследственная, передается от родителей к детям, из поколения в поколение. |