Aware of his natural artistic talent, his family sent him to Paris when he was 18 to study with the painter and sculptor Auguste Debay. |
Семья, осознавшая природный талант художника, отправила Эвариста в Париж в возрасте 18 лет, где он обучался у художников Огюста Дебэ и Леона Конье. |
You have some natural talent as a liar, but not enough brains to see it through. |
Вписали несколько ответов, но не потрудились... что-то одгадать, по этому вписываете буквы в разброс у тебя природный талант убедительно лгать, но не достаточно мозгов, чтобы им правильно пользоваться |
He said you had the gift of empathy, that you were a natural born organizer, and that you had a knack for bringing out the best in people. |
Он сказал, что у тебя есть дар сочувствия к людям, что ты рождена быть натуральным организатором и у тебя есть талант выносить наружу всй самое лучшее в людях. |
Yuri: I did have a natural instinct for smuggling contraband. |
У меня открылся настоящий талант контрабандиста. |
And you've got Leanne, she's got all the natural talent in the world and yet her nature is quite Meek. |
И у нас есть Лиэнн, которая имеет самый естественный талант и страсть к работе. |
Natural talents should be respected for what they are: the occasionally awesome luck of the biological draw. |
Природный талант надо уважать за то, что он собой представляет - редко выпадающий счастливый биологический жребий. |