| You seem to have a natural talent for handling luggage. | Похоже, у тебя врожденный талант к переноске багажа. |
| She had a natural gift for it... compassionate, beyond intelligent, wise... always five steps ahead of me. | У нее был прирожденный талант к этому... сострадательна, более чем умна, мудра... всегда на шаг впереди меня. |
| Daddy says I got natural talent. MALCOLM: | Мой папочка говорит, что у меня настоящий талант |
| you have a natural talent for splitting hairs. | у вас природный талант копаться в мелочах. |
| She must be a natural then, because Detective Fusco has just sent me her background check, and... | Тогда у нее, должно быть, природный талант, потому что детектив Фаско прислал мне ее данные, и... |
| At the age of around seven he joined the Boys' Brigade, and quickly showed his natural talent for football, scoring ten goals in a game against boys almost twice his age. | В возрасте около семи лет он присоединился к «Бригаде Мальчиков» (англ. Boy's Brigade) (христианской организации), и быстро показал свой природный талант к футболу, забив десять голов в игре против мальчиков почти вдвое старше его. |
| But you also have a natural talent for this. | Но также у тебя прирожденный талант ко всему этому |
| Never seen a natural talent before? | Никогда не видели мой талант раньше? |
| So, he said to me, Terry, you're a natural. | И он мне говорит: Терри, у тебя к этому талант от природы. |
| She said I was a natural, Referred clients to me, | Она сказала, что у меня врожденный талант. и стала отправлять ко мне клиентов. |
| Do you practice those gooey eyes in the mirror, or is it just natural talent? | Вы эти томные взгляды в зеркале тренируете, или это просто природный талант? |
| I suspect you're a world-class liar, a natural talent, or you wouldn't be a master of the universe, so to speak, which brings me to rule number three. | Я подозреваю в вас лжеца мирового класса, это природный талант, иначе вы бы не владели, так сказать. всем миром, а это подводит нас к правилу номер три. |
| But I think I have some of the same raw natural talent, don't you? | Но вам не кажется, что у меня тот же врожденный талант, что у него? |
| To be brutally honest with you, The Stig did say that you have a natural talent and if it had been dry you would have been very close to the top. | Чтобы быть честным с вами, Стиг сказал что у тебя врожденный талант и если бы трек был сухой, ты бы оказался в лидерах |
| He's a natural. | У него врождённый талант. |
| Yes, the natural ability to lead. | Точно, врожденный талант вести. |
| You're a natural. | У тебя прирожденный талант. |
| Tom has a natural talent. | У Тома врожденный талант. |
| Maybe it's natural talent. | Может это талант от природы. |
| He's a natural. | У него прирожденный талант. |
| You have some natural talent as a liar, | У тебя врождённый талант обманщицы. |
| It's all natural talent. | Это всё природный талант. |
| He was a natural from the start. | У него был прирождённый талант. |
| You have so much natural talent. | У тебя есть природный талант. |
| I'm a natural. | У меня талант от природы. |