Then, over the years, nature built up these natural immunizing agents in the food, the water and the soil. |
Потом, спустя годы, природа создала естественные иммунизаторы в пище, воде и в почве. |
UNESCO implements activities relating to lands, territories and resources in the areas of cultural and natural heritage conservation, intercultural dialogue, fresh water, oceans, people and nature, earth sciences, coasts and small islands. |
ЮНЕСКО осуществляет мероприятия, связанные с землями, территориями и ресурсами, в следующих областях: сохранение культурного и природного наследия, диалог между представителями различных культур, ресурсы пресной воды, океаны, люди и природа, науки о земле, прибрежные районы и малые острова. |
However, it is increasingly under threat as a result of the loss and fragmentation of natural habitat, as well as the overexploitation of resources. |
Вместе с тем природа Африки находится под постоянной угрозой как вследствие утраты и дробления, так и вследствие ее жестокой эксплуатации. |
The increase in the occurrence of natural calamities and their destructive powers are a stark reminder of the increasing vulnerability of today's global environment, where nature respects no boundaries. |
Участившиеся стихийные бедствия и их разрушительная мощь являются прямым напоминанием о растущей уязвимости сегодняшней глобальной окружающей среды, в которой природа не признает никаких границ. |
The highly toxic nature of the satellite's fully fuelled hydrazine tank, which would likely survive in a natural re-entry, was the key factor influencing this decision. |
Кардинальным фактором, повлиявшим на это решение, является высокотоксичная природа спутникового бака, полностью заправленного гидразином, который, вероятно, сохранится при естественном входе в атмосферу. |
All these underscore the risks to which our environment is subject and the reason why our country is considered to be one of the most likely to be affected by natural disasters. |
Все это свидетельствует о той угрозе, которую представляет природа для нас, и является той причиной, по которой наша страна считается одной из наиболее часто подвергающихся стихийным бедствиям. |
Although we speak of vital events and modes of "natural" increase, we know that the tendency of the vital events, fertility and mortality, is indebted only to a lesser degree to nature and, in the meantime, overwhelmingly to civilisation and progress. |
Хотя мы говорим о важнейших тенденциях и видах "естественного прироста", мы понимаем, что основным фактором, определяющим эти демографические события, - т.е. рождаемость и смертность - является отнюдь не природа, а цивилизация и прогресс. |
While Thailand has an innate natural capacity to grow both food and energy crops, the Thai Government has no policy of prioritizing the production of energy crops over food crops. |
Обладая естественными возможностями, которые дала нам природа, для выращивания культур для производства как продовольствия, так и биотоплива, правительство Таиланда в своей политике не отдает предпочтение производству биотоплива в ущерб производству продовольствия. |
As natural as nature. |
Естественна, как природа. |
So, there are natural antidotes to emotions that are destructive to our inner well-being. |
Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия. |
Many cultures regard nature as an extension of society, making culture-sensitive stewardship of the environment and natural heritage integral parts of sustainable development. |
Во многих культурах природа считается продолжением общества, что делает освоение природных богатств с учетом культурных аспектов и сохранение природного наследия составными частями устойчивого развития. |
Instead, you really have to accept them on their own terms, because insects make us question what's normal and what's natural. |
Вместо этого нужно воспринимать их по их же меркам, потому что у них другая природа и другие нормы. |
The nature is rich enough to offer spectacular views of forests, caves, lakes, rivers, waterfalls, natural reserves. |
Природа страны самобытна и разнообразна - живописные холмы и леса, пещеры, озера, реки, водопады, природные заповедники. |
Nature throws up natural experiments, but in most circumstances, so many things change so rapidly that it is often difficult to untangle what caused what. |
Природа сама подбрасывает нам эксперименты, проводимые в естественных условиях, но в большинстве случаев при этом так много факторов изменяется так быстро, что очень часто бывает трудно разобраться, что чему было причиной. |
For all these artists born under the Italian sky, where the nature itself is impregnated with sensual fluids, the beauty of a female body is as natural and free, as breathing... |
У всех этих художников, рожденных под небом Италии, где сама природа пронизана чувственными флюидами, красота женского тела естественна и свободна, как дыхание. |
The Rorà valley largely preserves its natural aspect and therefore offers the opportunity for interesting walks in the middle of beech and chestnut woods (particularly interesting that of the Montano Park). |
Природа долины в значительной степени сохраняет свой естественный облик, что делает местность привлекательной для интересных прогулок среди буковых и каштановых лесов (особенно популярен парк Монтано). |
The nature of the above phenomena does not matter in this case: it may be natural ageing and UV damage (due to excessive tanning), previous diseases, unexplained rapid weight loss, aggressive peelings, etc. |
Причем природа таких явлений значения не имеет: это может быть и естественное старение, и повреждение УФ-лучами (при злоупотреблении загаром), и перенесенные болезни, и необоснованно быстрая, бесконтрольная потеря веса, и агрессивные пилинги и т.д. |
Perhaps what's natural on Carpathia might be different than what was natural on Earth. |
Возможно, что природа на Карпатии может отличаться от природы Земли. |
there's nothing natural in it seems natural to you, it'll be the end. |
Как только природа покажется тебе естественной, все кончится и начнется что-то новое. |
Natural England - London Basin Natural Area. |
Природа Англии - Природная площадь лондонского бассейна. |
Tongariro National Park is on the List as both a natural and cultural site, due to its largely unspoiled natural landscape and strong indigenous cultural association. |
Национальный парк Тонгариро считается как природным, так и культурным памятником вследствие того, что там сохранилась практически в неприкосновенности естественная природа и сохранились прочные связи с культурой коренного народа. |
This may appear to be a tiny gesture of kindness, but all of us who live in cities need the nature that exists beyond the city walls because the natural world feeds our hungry cities. |
Это может показаться небольшим жестом доброты, но всем нам, кто живёт в городах, необходима природа, существующая за стенами городов потому что она кормит наши голодные города. |
Because life doesn't really deal in things; there are no things in the natural world divorced from their systems. |
Природа не работает с элементами, в ней нет элементов, которые существуют отдельно от системы. |
Here you will find cultural and natural pearls side by side. |
Здесь вас ждут уникальная природа и культурные достопримечательности. |
Most people in the world increasingly appreciates that the proper and healthy way of feeding is, using natural and pure food as presented us by piece of seeds and nuts is natural in fact they are the seeds of fruits gifted to human kind by mother nature. |
Наконец - то человечество признало истину, что правильное и здоровое питание то, которое предоставляет нам природа в своем естественном виде.Любые сухофрукты или семена полезны для организма, так как они являются плодами даров Матери - Природы. |