Английский - русский
Перевод слова Natural
Вариант перевода Нормально

Примеры в контексте "Natural - Нормально"

Примеры: Natural - Нормально
'Twas only natural. Для отца это нормально.
Lookit, "doing stuff" is natural. "Кое-что" это нормально.
It's natural for him to be upset. Для него нормально быть расстроенным.
Maybe it's natural. Может быть, это нормально.
It's natural to feel ambivalent. Это нормально быть двойственным.
I mean, it's only natural. Я думаю, это нормально.
It's natural for you to lose. Ты проиграешь - это нормально.
Yes, it's only natural. Да, это нормально.
Okay, that does not look natural. Хорошо, это не нормально.
I know it's just natural. Я знаю, это нормально.
It's quite natural. Ну, это нормально.
It's natural that he feels nervous. Нормально, что он нервничает.
That's natural, Steven. Это нормально, Стивен.
She's Carol, 34, not a natural blonde, but that's okay. Она Кэрол, 34. не натуральная блондинка, но это нормально.
I can help people see How natural and right all of this really is. Я могу помочь людям увидеть, насколько все это естественно и нормально.
First of all, what-what you're feeling is so normal and perfectly natural. Во-первых, т-то, что ты чувствуешь, это нормально и абсолютно естественно.
It's natural to feel a little blue after a baby. Абсолютно нормально быть расстроенной после ребёнка.
It's only natural to wish the very best for your son. Это абсолютно нормально - желать своему сыну только самого лучшего.
I think that living apart is natural for Ikari and his son. Я думаю, что для Икари и его сына вполне нормально жить порознь.
We know that you've been trying to maneuver us together, and it's only natural for a child of divorce to want that. Мы знаем, что ты пытаешься нас свести и это абсолютно нормально для ребёнка, чьи родители разведены.
It's natural, even healthy, to question the world. Естественно и нормально испытывать интерес к миру, в котором мы живем.
L'Olivier is still relatively well exploited in Corsica, where there is no frost, harvesting can be done normally by the natural fall of the olives, which may explain in part the unique taste of the oil Corsican olives... L'Olivier еще относительно хорошо эксплуатируемых на Корсике, где нет морозов, заготовка может быть сделано нормально природных падения оливки, которые могут частично объяснить, неповторимый вкус масла корсиканских оливки...
No, that's normal. That's natural. Нет, это нормально, это естественно
This is quite normal in international relations and indeed acceptable, but what is neither natural nor normal is that the Security Council be used as a forum to settle accounts with the Government of the Sudan or any other Government. В международных отношениях это вполне нормально и даже допустимо, однако ни естественным, ни нормальным не является то, что Совет Безопасности используется в качестве форума для сведения счетов с правительством Судана или каким бы то ни было иным правительством.
It is only natural that the States that wished to conclude the treaty should be able to express their point of view; it is also natural that the monitoring bodies should play fully the role of guardians of treaties entrusted to them by the parties. Вполне нормально, что государства, пожелавшие стать участниками договора, могут высказать свою точку зрения; вполне естественно, что наблюдательные органы в полной мере играют роль хранителей договоров, которую стороны на них возложили.