You know, it's natural to have those feelings. |
Знаешь, чувствовать это вполне нормально. |
With so many demons having rallied back to your side, well, it's only natural that they would look to their... |
Когда столько демонов вернулись на твою сторону, Ну, это нормально что они начинают возвращаться к своему... Королю. |
Your fear of him sounds natural, considering his history of violence, but the fact remains you falsified his psychiatric report. |
Это нормально, что ты его боишься, учитывая, его историю с насилием, но факт остается фактом - ты подделала его психиатрическую характеристику. |
It's natural that we would want to blame someone, but the man who stabbed Dr. Reid is dead. |
Совершенно нормально, что мы хотим обвинить кого-нибудь, но человек, напавший на доктора Рид мёртв. |
It's only natural, brother! |
Но это нормально, брат мой! |
Look, Jimmy, it's natural to get worried when your baby's sick, but it's normal. |
Послушай, совершенно нормально беспокоится, когда твой ребенок заболел, но это естественный процесс. |
It is a natural course of this life that your dad would have a lady friend by now. |
Это совершенно нормально чтобы у твоего папы уже появилась подруга. |
Look, it's only natural for you to be worried about your girlfriend. |
Это абсолютно нормально когда ты волнуешься за свою девушку |
Listen, Chris, it's perfectly natural to feel nervous at first. |
Немножко нервничать в первый раз - это нормально |
Does a corpse that disappears seem natural to you? |
По-твоему нормально, что тело само исчезло? |
Is poverty as natural as tropical genocide, slavery and neo-colonialism? |
Это нормально, как тропический геноцид, как рабство и неоколониализм. |
Fairly natural we don't want to let go. |
это нормально, что мы не хотим, чтобы он уходил. |
Penny, it's only natural to want your mother-in-law to like you, and I acknowledge I can be an intimidating person. |
Пенни, это нормально, что ты хочешь, чтобы твоя свекровь любила тебя, и я признаю, что могу быть довольно пугающей. |
It's only natural that you take up this responsibility. |
И это нормально, если вы поможете |
It's natural for people who don't have children not to understand what to do with them. |
Это нормально, что люди, у которых нет детей, не понимают что с ними делать. |
Look, sweetie, this is a natural thing to feel, okay? |
Послушай, дорогой, это нормально, что ты себя так чувствуешь, понимаешь? |
Alexa, look, it's... it's natural to get nervous. |
Алекса, послушай, это... нервничать, это нормально. |
He'll tell if this be some natural ill or not. |
Он скажет нам, что нормально, а что нет. |
It's more natural for a man to shoot someone, isn't it? |
Для мужчины это нормально - стрелять во врага, не так ли? |
He found that quite natural, or to be more precise, he gave me the impression that nothing could upset him. |
Он воспринял это нормально - или, если быть точным, у меня сложилось впечатление, что ничто не может его испугать |
Let's see how natural that is looking down at you in the dead of night, young miss! |
Ну, посмотрим, нормально ли это, когда на рассвете он будет смотреть на тебя сверху, юная мисс! |
but in a crisis, it's natural to run back to what you know, to what's familiar. |
Белая молния но во время кризиса это нормально - вернуться к тому, что знаешь, что хорошо тебе знакомо. |
Don't worry. It's natural. |
Не беспокойся, это нормально. |
That it's natural to feel conflicted about my feelings. |
Это нормально иметь смешанные чувства. |
It was perfectly natural. |
И выглядело это совершенно нормально. |