Английский - русский
Перевод слова Nationwide
Вариант перевода Общенациональный

Примеры в контексте "Nationwide - Общенациональный"

Примеры: Nationwide - Общенациональный
The staff of the Commission has also been unable to deploy to various constituencies to cover the electoral process nationwide. Комиссия также не смогла направить своих сотрудников в различные округа, чтобы обеспечить общенациональный охват выборов.
Only a comprehensive and nationwide DDR process will enable the central Government authority to provide a security situation conducive to the holding of free and fair elections. Только всеобъемлющий и общенациональный процесс РДР позволит властям центрального правительства обеспечить безопасную обстановку, благоприятную для проведения свободных и справедливых выборов.
A National Collective Labour Agreement is currently in force, which applies nationwide and covers all occupational groups. В настоящее время действует Общенациональный коллективный трудовой договор, охватывающий всю территорию страны, все отрасли и сферы профессиональной деятельности.
National broadcast and print media were mobilized for free airtime and media space, and ensured nationwide coverage. Национальные вещательные и печатные средства массовой информации выделяли бесплатное время в эфире и место в печатных изданиях, обеспечив общенациональный характер кампании.
Financing was restricted to newspapers with a nationwide circulation of more than 10,000. Финансирование предоставляется только крупным газетам, общенациональный тираж которых превышает 10000 экземпляров.
A nationwide norm has been established as a basis for calculating reasonable costs of living. Принят общенациональный норматив, используемый в качестве базы расчета приемлемого уровня жизни.
UN-Women also supported the Ministry of Women's Affairs in developing a database on violence against women and producing a nationwide statistics report. Структура «ООН-женщины» помогла также министерству по делам женщин создать базу данных о случаях насилия в отношении женщин и подготовить общенациональный статистический доклад.
A nationwide project, "A path for fostering", was launched to promote knowledge and dissemination of best practices of family fostering in Italy. Общенациональный проект "Путь к приемной семье" инициирован для накопления знаний и распространения передового опыта в отношении приемных семей в Италии.
Working with the European Union and the University of Benghazi, UNDP also supported a nationwide survey of public views on the Constitution. Взаимодействуя с Европейским союзом и Университетом Бенгази, ПРООН поддерживала также общенациональный опрос в целях выяснения мнений общественности о конституции методом случайной выборки.
As the nationwide search intensifies, communities are asking how could this happen here? Поскольку общенациональный поиск усиливается, хочется спросить, как могло такое случиться здесь?
In 2017, he created and starred in the YouTube Red series Mind Field, and presented the nationwide educational stage tour Brain Candy Live! alongside Adam Savage. В 2017 году он создал и снялся в сериале «Mind Field» (YouTube Red) и представил общенациональный образовательный сценический тур «Brain Candy Live!» вместе с Адамом Сэвиджем.
In 1933 she won a nationwide contest, "The Most Beautiful College Coed", which included a small Universal Pictures contract as a prize. В 1933 году Ланд выиграла общенациональный конкурс «Самая красивая студентка колледжа», который в качестве приза включал контракт с Universal Studios.
In 2008, Robin won the Finnish nationwide singing contest for youth, Staraskaba, when he was just 10. В 2008 году, в возрасте 10 лет, выиграл финский общенациональный певческий конкурс для молодежи Staraskaba.
By 1919 these became nationwide, marked by what became known as the March 1st Movement. К 1919 году эти движения приобрели общенациональный характер, одним из которых было «Движение 1 марта».
Ironically, it took a nationwide search to find someone I've known for a long time. Как ни странно, общенациональный поиск привёл к тому, кого я знаю довольно давно.
However, a nationwide mechanism for cooperation with security groups has not been developed and the groups continue to function without formal legal status or regulation. Однако общенациональный механизм сотрудничества с группами безопасности не разработан, и эти группы продолжают функционировать, не обладая официальным правовым статусом или инструкциями.
The Commission has quickly made its mark and initiated a nationwide dialogue at the grass roots, and the Special Representative appeals to donors to support its work. Комиссия, быстро завоевав авторитет, начала общенациональный диалог на низовом уровне, и Специальный представитель призывает доноров поддержать ее деятельность.
A distribution system which rigidly divides the nationwide market into separate territories and which prevents parallel imports of the contract product. Система распределения, в соответствии с которой общенациональный рынок жестко делится на отдельные территории и блокируется параллельный импорт соответствующего товара
The National Convention would draft a new Constitution to be submitted for a nationwide referendum, which would be followed by elections. Национальная конференция разработает проект новой конституции, которая будет представлена на общенациональный референдум, вслед за которым будут проведены выборы.
The Mission organized a series of public outreach events and radio programmes, including a five-week nationwide "sport for peace" tournament in March. Миссия организовала серию пропагандистских акций и подготовила ряд радиопрограмм, включая общенациональный пятинедельный турнир «Спорт на службе мира» в марте.
The nationwide case fatality rate stands at 1.2 per cent, down from a high of 2.4 per cent in November 2010. Общенациональный показатель смертности снизился до 1,2 процента с наивысшего уровня в 2,4 процента в ноябре 2010 года.
However, the Commission still needs to develop internal governance procedures so that it can perform its mandated role to engage on critical processes, such as constitutional reform, and establish a nationwide mechanism for handling public complaints. Однако Комиссии по-прежнему необходимо разработать внутренние административные процедуры, с тем чтобы она могла выполнять свой мандат и подключаться к чрезвычайно важным процессам, таким как конституционная реформа, а также создать общенациональный механизм для рассмотрения жалоб со стороны общественности.
For example, a centralized nationwide monitoring approach has been adopted in China, whereby the China National Working Commission on Ageing holds a yearly conference to share information, monitor and coordinate work related to ageing. Например, централизованный общенациональный подход к мониторингу был принят в Китае, в результате чего Китайская национальная рабочая комиссия по проблемам старения проводит ежегодные конференции для обмена информацией, мониторинга и координации работы, связанной со старением.
At 29 per cent, the nationwide rate of secondary school enrolment is relatively low: 49.8 per cent in urban areas and 12.1 per cent in rural areas. Общенациональный показатель охвата средним образованием является относительно низким - всего 29% (49,8% для городских районов и 12,1% для сельской местности).
The draft Constitution, which contains all these provisions as well as qualifications for taking part in the elections, will be put to a nationwide referendum in May. Проект конституции, содержащий все эти положения и требования к участникам процесса выборов, будет вынесен на общенациональный референдум в мае.