| As described in the section on education, CONALFA actions have nationwide coverage. | Как уже отмечалось в разделе, посвященном образованию, меры, принимаемые КОНАЛФА, носят общенациональный характер. |
| The government intends to provide 100% nationwide access to health-care Professionals through technology enabled solutions. | Правительство намерено обеспечить 100% общенациональный доступ к медицинским специалистам за счет использования передовых технологий. |
| A nationwide consultation process had been embarked upon in March 2012. | Общенациональный консультационный процесс был начат в марте 2012 года. |
| This new system, which will be introduced in 2004, has a nationwide scope. | Эта новая система, которая будет внедрена в 2004 году, имеет общенациональный охват. |
| In December 1998, it conducted a nationwide test of police officers for their knowledge of the laws. | В декабре 1998 года оно провело общенациональный экзамен для полицейских на знание законов. |
| A nationwide referendum on the draft constitution - the fourth step of the road map - will be held in May. | Общенациональный референдум по проекту конституции - четвертый этап, предусмотренный политической программой - будет проведен в мае. |
| A well-funded nationwide action plan was in place to wipe out illiteracy altogether. | В настоящее время осуществляется хорошо финансируемый общенациональный план действий в целях полного искоренения неграмотности. |
| At the elementary level, a nationwide distance education center is being established. | Что касается уровня начального образования, то создается общенациональный центр дистанционного обучения. |
| The Office of the Public Prosecutor had jurisdiction to investigate offences involving discrimination or racism and had prepared a report on relevant cases nationwide. | Государственная прокуратура наделена полномочиями по расследованию преступлений, связанных с дискриминацией или расизмом, и готовит общенациональный доклад о соответствующих делах. |
| Based on this performance, the Government has expressed interest in extending the programme to other regions, leading ultimately to a nationwide effort. | Учитывая эти показатели, правительство проявило заинтересованность в распространении этой программы и на другие регионы, с тем чтобы в конечном итоге придать ей общенациональный характер. |
| In June, the government lifted a general nationwide ban on political activities. | В июне правительство отменило общенациональный запрет на политическую деятельность. |
| A nationwide casting effort began in 2007. | Общенациональный кастинг начался в 2007 году. |
| The network indicator now glows green to indicate that nationwide Internet access has been re-established, much to everyone's surprise. | Индикатор сети светится зелёным, указывая, что общенациональный доступ в Интернет восстановлен, ко всеобщей радости. |
| In the case of indisputable moral corruption... a nationwide ban from all schools. | В случае бесспорного морального разложения... общенациональный запрет на все школы. |
| This nationwide program continues to this day. | Этот общенациональный проект продолжается и сейчас. |
| These projects and programmes are nationwide in scope; their ultimate objective is to promote the country's sustainable development. | Следует отметить, что эти проекты/программы носят общенациональный характер, и их конечная цель заключается в содействии устойчивому развитию страны. |
| It has undertaken a nationwide search and measures, and made its findings known to all. | Он пошел на общенациональный розыск и меры, оповестив всех о полученных результатах. |
| To facilitate analysis of the drug problem, nationwide collection of data on the extent of illicit cultivation and drug abuse had been initiated. | Для содействия анализу проблемы наркотиков был начат общенациональный сбор данных о масштабах незаконного культивирования и злоупо-требления наркотиками. |
| The National People's Congress is the supreme nationwide body whereby the people exercise State power. | Всекитайское собрание народных представителей - это верховный общенациональный орган, через который народ осуществляет государственную власть. |
| This is carried out at the provincial, district and constituency levels, thereby maximizing coverage nationwide. | Вся эта работа проводится на провинциальном, районном и местном уровнях, благодаря чему достигается общенациональный охват. |
| In such cases, the people's committees and the security services took nationwide action to trace them. | В таких случаях народные комитеты и службы безопасности проводят общенациональный поиск пропавших. |
| The aim is to provide a nationwide range of services for combined transport consignments. | Задача состоит в том, чтобы обеспечить общенациональный диапазон услуг для комбинированных грузовых перевозок. |
| The initiative is not limited to the areas hit by Hurricane Katrina but is nationwide in scope. | Она охватывает не только пострадавшие от урагана районы, но имеет общенациональный масштаб. |
| This plan is of nationwide scope and requires implementation and execution by the public and private institutions involved. | Это - общенациональный план, который подлежит реализации и исполнению всеми государственными учреждениями и частными предприятиями, которых он затрагивает. |
| On 10 August, a nationwide public call was launched for candidate nominations. | 10 августа был издан общенациональный призыв к общественности о выдвижении кандидатов. |