Support for nationally appropriate mitigation actions |
А. Поддержка соответствующих национальным условиям |
UNEP will furthermore assist with technology planning and policy development, including in the form of nationally appropriate mitigation actions. |
Кроме того, ЮНЕП будет оказывать помощь в технологическом планировании и разработке политики, в том числе в виде соответствующих национальным условиям действий по смягчению последствий изменения климата. |
The potential role of "the Green Fund" under the Intergovernmental Panel on Climate Change and the nationally appropriate mitigation actions in the context of the Climate Change Convention, with special emphasis on the Caribbean region, was highlighted by several delegations. |
Несколько делегаций отметили потенциальную роль «Зеленого фонда», действующего под руководством Межправительственной группы экспертов по изменению климата, и соответствующих национальным условиям мер по смягчению последствий изменения климата, осуществляемых в рамках Конвенции об изменении климата с особым акцентом на страны Карибского бассейна. |
Invites developing country Parties to submit other individual nationally appropriate mitigation actions, for their recognition, in accordance with decision 2/CP., paragraph 47. |
призывает Стороны, являющиеся развивающимися странами, представлять в секретариат информацию о других индивидуальных соответствующих национальным условиям действиях по предотвращению изменения климата для включения в отдельный раздел регистра в целях их признания в соответствии с пунктом 47 решения 2/СР.; |
During a commitment period, a Party may amend its national schedule to register additional nationally appropriate mitigation commitments or actions which enhance its overall mitigation outcome. |
В течение периода действия обязательств Сторона может внести поправку в свой национальный график с целью регистрации дополнительных соответствующих национальным условиям обязательств или действий по предупреждению изменения климата, которые будут увеличивать общую результативность действий по предупреждению изменения климата. |
For the most GHG-intensive sectors, nationally appropriate deployment schemes should be developed within the context of TNAs and low-emission development strategies, taking into account specific barriers for technology deployment in these sectors.] |
Для наиболее интенсивных с точки зрения выбросов ПГ секторов должны разрабатываться соответствующие национальным условиям системы внедрения в контексте ОТП и стратегий развития с низким уровнем выбросов и с учетом конкретных барьеров на пути внедрения технологий в этих секторах.] |
Through the project, "Capacity-building in Preparation of Nationally Appropriate Mitigation Actions (NAMA) in South Caucasus", REC Caucasus ensures that the Governments of Armenia, Azerbaijan and Georgia are capable of defining their contribution to climate change mitigation. |
Проект "Наращивание потенциала по подготовке соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата (НАМА) в регионе Южного Кавказа" РЭЦ-Кавказ призван позволить правительствам Армении, Азербайджана и Грузии определить свой вклад в деятельность по смягчению последствий изменения климата. |
UNEP has supported the efforts of 36 developing countries to prioritize climate relevant technologies, a step towards the development of nationally appropriate mitigation actions. |
ЮНЕП оказала поддержку 36 развивающимся странам в определении приоритетности технологий с точки зрения климата, что стало шагом на пути к разработке соответствующих национальным условиям мер по смягчению последствий с учетом национальных потребностей. |
The SBSTA, at its thirty-sixth session, in accordance with decision 2/CP., paragraph 37, initiated its consideration of the development of general guidelines for domestic measurement, reporting and verification of domestically supported nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties. |
ВОКНТА на своей тридцать шестой сессии приступил к рассмотрению вопроса о разработке общих руководящих принципов для внутреннего измерения, отражения в отчетности и проверки получающих внутреннюю поддержку соответствующих национальным условиям действий Сторон, являющихся развивающимися странами. |
In addition to the CDM market mechanism, developing nationally appropriated mitigation actions (NAMAs) was one possible approach to seek financial support for mitigation efforts under the three options proposed above. |
В дополнение к рыночному механизму МЧР одним из возможных способов привлечения финансовой поддержки для осуществления деятельности по предотвращению изменения климата по трем предложенным выше направлениям является разработка мер в области предотвращения изменения климата, отвечающих национальным условиям (НАМА). |