The new international technology financing scheme would involve a range of substantial yet targeted financing instruments and funding windows, functioning in conjunction with the carbon market, nationally appropriate mitigation actions, NAPAs and national adaptation strategies. |
В рамках новой международной системы финансирования деятельности в области технологии будет задействован ряд существенных, но четко ориентированных инструментов и окон финансирования, которые будут функционировать в увязке с рынком квот на выбросы углерода, отвечающими национальным условиям действиями по предотвращению изменения климата, НПДА и национальными стратегиями адаптации. |
Developed country Parties shall provide new and additional financial resources, technology and institutional capacity-building support for nationally appropriate mitigation actions on the basis of agreed full incremental costs, in accordance with Article 4, paragraph 3, and Article 11 of the Convention. |
Стороны, являющиеся развитыми странами, обеспечивают поддержку в виде новых и дополнительных финансовых ресурсов, технологий и укрепления институционального потенциала в целях осуществления соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата на основе согласованных полных дополнительных расходов в соответствии с пунктом 3 статьи 4 и статьи 11 Конвенции. |
In the case of developing countries, many Parties suggested that nationally appropriate mitigation actions should be considered in the context of sustainable development and that the contribution from these Parties depends on access to technology and financing; such actions could be promoted through positive incentives. |
Что касается развивающихся стран, то многие Стороны отметили, что отвечающие национальным условиям меры по предотвращению изменения климата должны рассматриваться в контексте устойчивого развития и что вклад этих стран зависит от доступа к технологиям и финансированию; такие меры следует поощрять при помощи позитивных стимулов. |
Since the Copenhagen Conference, all industrialized countries have provided information on their quantified economy-wide emission targets for 2020, and 39 developing countries have provided information on nationally appropriate mitigation actions to limit their greenhouse gas emissions. |
После Копенгагенской конференции все промышленно развитые страны представили информацию о своих количественных общестрановых целевых показателях в области сокращения выбросов на 2020 год, а 39 развивающихся стран представили информацию об адаптированных к национальным условиям мерах по смягчению, направленным на ограничение их выбросов парникового газа. |
Developing country Parties seeking support for nationally appropriate mitigation actions shall submit information about proposed nationally appropriate mitigation actions, including: |
а) Стороны, являющиеся развивающимися странами, изыскивающие поддержку для осуществления соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата, представляют информацию о соответствующих национальным условиям действиях по предотвращению изменения климата, включая: |
What elements of the existing reporting and review system and what new elements should be a part of a system for MRV of enhanced nationally appropriate mitigation commitments or actions by developed country Parties; |
вопрос о том, какие элементы существующей системы представления информации и рассмотрения и какие новые элементы должны быть включены в систему ИООП более значительных по сфере охвата и соответствующих национальным условиям обязательств и действий по предотвращению изменения климата Сторон, являющихся развитыми странами; |
29 ter. [Hereby establishes a mitigation mechanism in order to technically support the development of and ensure the provision of financial, technological and capacity building support for implementation of nationally appropriate mitigation actions. |
29-тер. [Настоящим учреждается механизм предотвращения климата в целях оказания технической поддержки в наращивании и обеспечении предоставления финансовой и технологической поддержки и поддержки в области укрепления потенциала для осуществления соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата. |
(c) A workshop to further the understanding of the diversity of nationally appropriate mitigation actions (NAMAs) by developing country Parties, underlying assumptions and any support needed for implementation of these actions; |
с) рабочее совещание по достижению более глубокого понимания разнообразия соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменений климата (НАМА) Сторон, являющихся развивающимися странами, основополагающих допущений и любой поддержки, необходимой для осуществления этих действий; |
Also reaffirming that, in accordance with Article 4, paragraph 3, of the Convention, developed country Parties shall provide enhanced financial, technology and capacity-building support for the preparation and implementation of nationally appropriate mitigation actions of developing country Parties, |
также вновь подтверждая, что в соответствии с пунктом З статьи 4 Конвенции Стороны, являющиеся развитыми странами, предоставляют более значительную финансовую и технологическую поддержку и поддержку в области укрепления потенциала для подготовки и осуществления соответствующих национальным условиям действий по предотвращению климата Сторонами, являющимися развивающимися странами, |
Encourages developing country Parties that are yet to submit information on nationally appropriate mitigation actions pursuant to decision 1/CP., paragraph 50, to do so, noting the need to extend flexibility to small island developing States and the least developed country Parties; |
призывает Стороны, являющиеся развивающимися странами, которые еще не представили информацию о соответствующих национальным условиям действиях по предотвращению изменения климата во исполнение пункта 50 решения 1/СР., сделать это, отмечая необходимость увеличения гибкости для малых островных развивающихся государств и Сторон, являющихся наименее развитыми странами; |
Recognizing that the guidelines for international measurement, reporting and verification referred to in decision 1/CP., paragraph 61, correspond to the guidelines determined for the international consultation and analysis of nationally appropriate mitigation actions of developing country Parties, |
признавая, что руководящие принципы для международного измерения, отражения в отчетности и проверки, упомянутые в пункте 61 решения 1/СР., соответствуют руководящим принципам, установленным для международных консультаций и анализа соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата Сторон, являющихся развивающимися странами, и секретариата, |
(b) Needs for financial, technology and capacity-building support for the preparation and implementation of specific measurable, reportable and verifiable nationally appropriate mitigation actions, as well as support available and provided, access modalities and related experience gained; |
Ь) потребностей в финансовой и технологической поддержке и поддержке в области укрепления потенциала для подготовки и осуществления конкретных поддающихся измерению, отражению в отчетности и проверке соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата, а также имеющаяся и предоставленная поддержка, условия доступа и соответствующий накопленный опыт; |
(b) In relation to paragraph 4 of that decision, enhance the visibility on the UNFCCC website of quantified economy-wide emission reduction targets, quantified emission limitation and reduction commitments and nationally appropriate mitigation actions; |
Ь) в контексте пункта 4 этого решения уделять больше внимания на веб-сайте РКИКООН определенным количественным целевым показателям сокращения выбросов в масштабе всей экономики, определенным количественным обязательствам по ограничению и сокращению выбросов и соответствующим национальным условиям действиям по предотвращению изменения климата; |
The United Nations Development Programme Low Emission Capacity Building Programme: a global initiative to support mitigation action - low-emission development strategies, nationally appropriate mitigation actions and measurement, reporting and verification |
Программа укрепления потенциала при низком уровне выбросов в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций: глобальная инициатива в поддержку деятельности по предотвращению изменения климата - стратегии развития при низком уровне выбросов, соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, и измерение, отражение в отчетности и проверка |
(a) Mainstream and implement national adaptation programmes of action (NAPAs), medium and long-term national adaptation plans and nationally appropriate mitigation actions (NAMAs), and integrate these into national development plans; |
а) Укоренение и осуществление национальных адаптационных программ действий (НАПД), среднесрочных и долгосрочных национальных адаптационных планов и соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата (НДИК) и их интеграция в национальные планы развития; |
To record nationally appropriate mitigation actions, supported and enabled by finance and technology, [and autonomous mitigation actions][in a registry][in a national schedule]; |
а) который регистрирует соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, получающие поддержку и стимулирование в виде финансов и технологий [и автономные действия по предотвращению изменения климата] [в реестре] [в национальном графике]; |
(a) Support the development and enhancement of domestic capacities and national coordinating and implementation institutions or entities, including support related to enhancing national capacity for the design, preparation and implementation of nationally appropriate mitigation actions |
а) оказывать поддержку развитию и укреплению внутреннего потенциала и национальных координационных и осуществляющих учреждений или органов, включая поддержку, связанную с укреплением национального потенциала в области разработки, подготовки и осуществления соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата; |
[Agrees to establish a work programme to promote market-based mechanisms that complement other means of support for nationally appropriate mitigation actions, enhance the cost-effectiveness of mitigation and assist developed country Parties in meeting part of their mitigation commitments; |
[принимает решение учредить программу работы в целях поощрения рыночных механизмов, которые дополняют другие средства оказания поддержки отвечающим национальным условиям действиям по предотвращению климата, повышают затратоэффективность предотвращения изменения климата и помогают Сторонам, являющимся развитыми странами, в выполнении части своих обязательств по предотвращению изменения климата; |
Nationally appropriate mitigation actions described in paragraph 7 above may be undertaken at the national, sectoral or project level. |
Соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, описываемые в пункте 7 выше, могут осуществляться на национальном, секторальном или проектном уровнях. |
[Nationally appropriate mitigation actions shall not include technologies that have adverse impacts on the environment, including, inter alia, nuclear power and large-scale hydroelectric power.] |
[Соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата не включают в себя технологии, которые оказывают пагубное воздействие на окружающую среду, в том числе в частности в области атомной энергетики и крупномасштабной гидроэлектроэнергетики.] |
[Nationally appropriate mitigation actions shall incorporate the development and diffusion of low greenhouse emitting technologies, particularly renewable energy and energy efficiency technologies.] |
[Соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата включают в себя разработку и распространение технологий с низким уровнем выбросов парниковых газов, в особенности технологий в области возобновляемой энергии и энергоэффективности.] |
Nationally appropriate mitigation commitments and actions(specifically including: Common obligations; National Schedules; Low-Emission Development Strategies; Mitigation by developed countries; Mitigation by developing countries) |
Соответствующие национальным условиям обязательства и действия по предотвращению изменения климата (в этом разделе должны быть отражены, в частности, общие обязательства; национальные графики; стратегии развития с низким уровнем выбросов; аспекты предотвращения изменения климата развитыми странами; аспекты предотвращения изменения климата развивающимися странами) |
Nationally appropriate mitigation commitments or actions by developed country Parties shall be measured, reported and verified in accordance with existing and any further guidelines adopted by the Conference of the Parties[, taking into account the relevant provisions under the Kyoto Protocol]; |
соответствующие национальным условиям обязательства и действия по предотвращению изменения климата Сторон, являющихся развитыми странами, измеряются, отражаются в отчетности и проверяются в соответствии с существующими и любыми дальнейшими руководящими принципами, принятыми Конференцией Сторон, [с учетом соответствующих положений Киотского протокола;] |
Nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties in the context of sustainable development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building, in a measurable, reportable and verifiable manner |
В. Отвечающие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата Сторонами, являющимися развивающимися странами, в контексте устойчивого развития при поддержке и содействии путем передачи технологии, финансирования и укрепления потенциала, поддающимся измерению, отражению в информации и проверке образом |
(c) Nationally Appropriate Mitigation Actions (NAMAs): Notwithstanding the existing CDM potential, consensus is growing that developing countries stand to gain with the early consideration of strategic policies towards a lower carbon-intensive economy. |
с) меры в области предотвращения изменения климата, отвечающие национальным условиям (НАМА): несмотря на существующий потенциал МЧР, все шире формируется консенсус в отношении того, что развивающиеся страны выиграют от скорейшей проработки стратегической политики создания экономики с более низким уровнем углеродоемкости. |