Английский - русский
Перевод слова Nationally
Вариант перевода Национальным условиям

Примеры в контексте "Nationally - Национальным условиям"

Примеры: Nationally - Национальным условиям
In cases where the emissions reductions generated from nationally appropriate mitigation actions (NAMAs) can be accurately quantified, crediting may provide a means of financing mitigation commitments and actions by developing countries. В случаях, когда сокращения выбросов, достигаемые благодаря соответствующим национальным условиям действиям по предотвращению (НАМА), могут быть точно количественно измерены, кредитование может служить средством финансирования обязательств и действий развивающихся стран по предотвращению.
In accordance with the principles of equity and common but differentiated responsibilities, developing countries, in contrast to developed countries, should deal with HFCs through voluntary, nationally appropriate actions supported by international financial, technological and capacity-building support. Следуя принципам равенства и общей, но дифференцированной ответственности, развивающиеся страны в отличие от развитых стран должны решать вопросы ГФУ путем принятия добровольных и соответствующих национальным условиям мер при обеспечении международной финансовой и технической поддержки и поддержки в деле создания потенциала.
To facilitate the matching of support provided through the financial mechanism and from bilateral and multilateral sources with nationally appropriate mitigation actions for which support is sought; Ь) который облегчает установление контактов между источниками поддержки по линии финансового механизма и двусторонних и многосторонних источников и соответствующими национальным условиям действиями по предотвращению изменения климата, изыскивающими поддержку;
[Proposed nationally appropriate mitigation actions [may] [shall] also be submitted to the mechanism for technical analysis of the methodologies used to estimate the incremental costs and the expected emissions reductions in accordance with guidelines to be adopted by the Conference of the Parties]. [Предлагаемые соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата также [могут представляться] [представляются] в механизм для технического анализа методологий, использовавшихся для оценки дополнительных расходов и ожидаемых сокращений выбросов в соответствии с руководящими принципами, которые будут приняты Конференцией Сторон].
To establish a mechanism to record nationally appropriate mitigation actions for which developing countries are seeking support and to facilitate matching and recording of support by developed country Parties for each of those actions. Учредить механизм регистрации соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата, для которых развивающиеся страны изыскивают поддержку, и для упрощения процесса поиска доноров и регистрации поддержки от Сторон, являющихся развитыми странами, для каждого из этих действий.
Agrees that the criteria and standards by which credits issued for nationally appropriate mitigation actions need to be established, building on the current methodology for the clean development mechanism; принимает решение о том, что критерии и стандарты выдачи кредитов для соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата необходимо определять, опираясь на существующую методологию для механизма чистого развития;
The SBI continued to advance the work programme to further the understanding of the diversity of nationally appropriate mitigation actions (NAMAs) in accordance with decision 1/CP., paragraph 19 (hereinafter referred to as the work programme). ВОО продолжал заниматься программой работы по дальнейшему углублению понимания многообразия соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата (НАМА) в соответствии с пунктом 19 решения 1/СР. (именуемой далее программой работы).
Recognizing the need for support for enabling activities to assist developing country Parties in the identification and preparation of nationally appropriate mitigation actions for submission to the registry, and support for their implementation, признавая необходимость предоставления поддержки стимулирующей деятельности для оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, в определении и подготовке соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата в целях их представления в регистр, а также поддержки их осуществлению;
(c) The registry should be structured in a flexible manner that clearly reflects the full range of the diversity of nationally appropriate mitigation actions, and a range of types of support; с) структура регистра должна иметь гибкий характер, который четко отражает весь диапазон разнообразия соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата, а также диапазон типов поддержки;
Also invites developing country Parties to submit to the secretariat information on other individual nationally appropriate mitigation actions, to be recorded in a separate section of the registry, for their recognition; также призывает Стороны, являющиеся развивающимися странами, представлять в секретариат информацию о других индивидуальных соответствующих национальным условиям действиях по предотвращению изменения климата для включения в отдельный раздел реестра в целях их признания;
Notes that the financial mechanism may make use of information available in the registry when considering the provision of support for the preparation and implementation of individual nationally appropriate mitigation actions which are seeking support; отмечает, что финансовый механизм может использовать имеющуюся в регистре информацию при рассмотрении вопроса об оказании поддержки для подготовки и осуществления отдельных соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата, которые изыскивают поддержку;
In order to define the nature of the nationally appropriate mitigation actions, one Party suggested using the concept of mitigation actions as referred to in Article 4, paragraph 1(b), and Article 12 of the Convention. С целью определения характера отвечающих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата одна Сторона предложила использовать концепцию мер по предотвращению изменения климата, указываемую в пункте 1 b) статьи 4 и статье 12 Конвенции.
Provide financial and technical support, available on request by developing countries, for the preparation of REDD+ activities and for the elaboration of national adaptation plans and nationally appropriate mitigation actions; с) оказание финансовой и технической поддержки, по просьбе развивающихся стран, для подготовки деятельности в области СВОД+ и для разработки национальных планов в области адаптации и соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата;
[Developing country Parties may nominate tier one, tier two and or tier three nationally appropriate mitigation actions to be incorporated in an International Register maintained by the secretariat.] [Стороны могут представлять соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата в рамках уровня 1, уровня 2 или уровня 3 для включения в Международный реестр, который ведется секретариатом.
[NOTE: Provisions to be inserted would incorporate the existing market mechanisms, with enhancements as appropriate, and would establish the relationship of nationally appropriate mitigation commitments registered in Parties' National Schedules to these mechanisms.] ПРИМЕЧАНИЕ: Сюда будут включены положения, охватывающие существующие рыночные механизмы, в случае необходимости с усовершенствованиями, и определяющие взаимосвязь соответствующих национальным условиям обязательств по предотвращению изменения климата, зарегистрированных в национальных графиках Сторон, с этими механизмами.
(b) Complementing other means of support for nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties: In many submissions it was stated that the provision of support to developing country Parties is essential in order to meet the climate challenge. Ь) дополнение других средств оказания поддержки соответствующим национальным условиям действиям по предотвращению изменения климата Сторон, являющихся развивающимися странами: Во многих представлениях было подчеркнуто, что предоставление поддержки Сторонам, являющимся развивающимися странами, играет важнейшую роль для решения проблемы климата.
Invites developing country Parties to submit to the secretariat information on nationally appropriate mitigation actions for which they are seeking support, along with estimated costs and emission reductions, and the anticipated time frame for implementation; призывает Стороны, являющиеся развивающимися странами, представлять в секретариат информацию о соответствующих национальным условиям действиях по предотвращению изменения климата, для которых они изыскивают поддержку, наряду с оценками расходов и сокращений выбросов и предполагаемыми сроками осуществления;
Nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties: mechanism to record nationally appropriate mitigation actions and facilitate provision and recording of support; ё) соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата Сторон, являющихся развивающимися странами: механизм для регистрации соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата и для облегчения предоставления и регистрации поддержки;
Abbreviations: NAMA = nationally appropriate mitigation action, R&D = research and development, VC = venture capital. Сокращения: НАМА = отвечающие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, ИР = исследования и разработка, ВК = венчурный капитал.
Some Parties proposed focusing on what is "nationally appropriate" with regard to mitigation actions as a way to stimulate the engagement of developing countries. Ряд Сторон предложили уделить особое внимание "отвечающим национальным условиям" мерам по предотвращению изменения климата в качестве средства стимулирования участия развивающихся стран.
Mitigation actions by developing countries are voluntary and nationally appropriate actions, supported and enabled by technology, finance and capacity-building, which reduce or avoid emissions relative to baseline. Ь) действия по предотвращению изменения климата развивающихся стран имеют добровольный характер и представляют собой соответствующие национальным условиям действия, которые получают поддержку и стимулирование в виде технологий, финансирования и укрепления потенциала и позволяют сократить или не допустить рост выбросов по отношению к исходному уровню.
(b) The need for the establishment of nationally appropriate institutional arrangements to support, for example, data archiving for GHG inventory compilation; Ь) необходимость в создании соответствующих национальным условиям институциональных механизмов для оказания поддержки, к примеру, архивированию данных для компилирования кадастров ПГ;
He noted that successful countries had relied largely upon domestic effort, based on nationally relevant goals and strategies, on good governance characterized by a sense of purpose, sound economic policies, political systems and social structures. Он отметил, что страны, в которых эта деятельность оказалась успешной, в значительной степени полагались на собственные усилия, прилагаемые на основе соответствующих национальным условиям целей и стратегий и на основе благого управления целенаправленного характера, рациональной экономической политики, политических систем и социальных структур.
In the reporting period, MDA deployed an enhanced version of the nationally appropriate mitigation action (NAMA) registry, which incorporates functionalities to improve the matching of NAMAs with support for these actions. За отчетный период программа ПИКДА внедрила расширенную версию реестра соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата (НАМА), которая включает в себя функции, повышающие эффективность нахождения источников поддержки этих действий в рамках НАМА.
Working together for capacity-building on nationally appropriate mitigation actions in a monitoring, reporting and verification manner, and for a low-carbon society - practitioner's experiences Совместная работа по укреплению потенциала в рамках соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата в сфере мониторинга, представления информации и проверки, а также в целях создания низкоуглеродного общества - практический опыт