Примеры в контексте "Nam - Дн"

Примеры: Nam - Дн
Where possible, NAM took on board some of the concerns raised by various delegations. Где это было возможно, ДН учитывало высказывавшиеся различными делегациями обеспокоенности.
Mr. Adji (Indonesia): I have the honour to make this general statement on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM) on draft resolutions under cluster 7. Г-н Аджи (Индонезия) (говорит по-англий-ски): Я имею честь выступать с данным заявлением общего характера по проектам резолюций, объединенным в группе вопросов 7, от имени Движения неприсоединения (ДН).
Mr. Rastam (Malaysia): On behalf of the Non-Aligned Movement (NAM), I wish to thank you, for having resumed the tenth emergency special session of the General Assembly. Г-н Растам (Малайзия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени Движения неприсоединения (ДН) я хотел бы поблагодарить Вас за возобновление десятой чрезвычайной специальной сессии.
Moreover, the Ministers underlined the importance of UNGA resolution 68/32 as a roadmap on nuclear disarmament and accordingly stressed the need for an active participation of NAM Member States in all activities related to its implementation. Кроме того, министры подчеркнули значение резолюции 68/32 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций как «дорожной карты» на пути к ядерному разоружению и в этой связи подчеркнули необходимость активного участия государств - членов ДН во всех мероприятиях, связанных с ее осуществлением.
NAM, Egypt and Sri Lanka had proposed an exchange of ideas on integration of the right to development in the post-2015 development agenda. ДН, Египет и Шри-Ланка предложили обменяться мнениями по вопросу об интеграции права на развитие в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
My delegation sincerely hopes that the draft resolution will continue to enjoy the co-sponsorship of many NAM countries, as well as the support of a vast majority of Member States. Моя делегация выражает надежду на то, что многие страны - члены ДН будут и впредь входить в число соавторов проекта резолюции и что он будет и в дальнейшем пользоваться поддержкой большого числа государств-членов.
A similar proposal has been made by the Chair-country of the Non-Aligned Movement (NAM) concerning South-South cooperation in resolving debt problems (see annex, paras. 2 and 3). Государство - председатель Движения неприсоединения (ДН) выступило с аналогичным предложением в отношении сотрудничества по линии Юг-Юг в решении проблем задолженности (см. приложение, пункты 2 и 3).
Our position on disarmament and international security issues are reflected clearly in the decisions made at the thirteenth Conference of Heads of State or Government of NAM, held in Kuala Lumpur from 20 to 25 February 2003. Прежде всего я хотел бы подтвердить приверженность ДН делу укрепления международного мира и безопасности в рамках мер по разоружению.
NAM believes strongly in multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the Charter of the United Nations, as the only sustainable way of addressing disarmament and international security issues. ДН также считает крайне важным, чтобы Генеральная Ассамблея принимала такие резолюции, отражающие нашу неизменную веру в роль Организации Объединенных Наций в области разоружения и нераспространения.
NAM also believes that it is critical that the General Assembly adopt such resolutions to reflect our continued belief in the role of the United Nations in the area of disarmament and non-proliferation. ДН подчеркивает, что многосторонность является основополагающим принципом переговоров в области разоружения и нераспространения в целях сохранения и укрепления универсальных норм и расширения сферы их применения.
In this regard, they encouraged all NAM delegations to continue to actively participate in the working group with a view to promote and achieve the objectives of the Movement, in particular the Troop Contributing Countries, in the work of the Special committee on Peacekeeping Operations; В связи с этим они предложили всем делегациям стран - членов ДН и впредь активно участвовать в деятельности этой Рабочей группы в целях продвижения и достижения целей Движения, в частности стран, предоставляющих войска, в Специальном комитете по операциям по поддержанию мира.
Bearing in mind that the revitalization of the work of the General Assembly is an ongoing process that has as its main objective restoring the authority of the Assembly, NAM stresses the importance of paragraph 1 of the annex to resolution 55/285, which stipulates that: Принимая во внимание то, что активизация деятельности Генеральной Ассамблеи представляет собой непрерывный процесс, цель которого состоит в восстановлении авторитета Ассамблеи, страны ДН подчеркивают важное значение пункта 1 приложения к резолюции 55/285, в котором говорится, что:
Taking note of the successful Ministerial meetings held by the Chair of the NAM with others interested parties, to continue to hold meetings, including at the Ministerial level, between the Chair of NAM and other interested parties, as appropriate, on issues of common interest; принимая во внимание плодотворные встречи на уровне министров, проведенные Председателем Движения неприсоединения с другими заинтересованными сторонами, продолжать проводить встречи, в том числе на уровне министров, с участием Председателя ДН и других заинтересованных сторон, в зависимости от ситуации, по вопросам, представляющим общий интерес;
The Ministers also expressed satisfaction at the adoption of resolution 68/32 on the "follow-up to the 2013 high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament" proposed by NAM, through which the Assembly: Министры также выразили удовлетворение в связи с принятием предложенной ДН резолюции 68/32 под названием «Последующая деятельность в связи с проведенным в 2013 году заседанием Генеральной Ассамблеи высокого уровня по ядерному разоружению», в которой Ассамблея:
This position was reiterated most recently at the Fourteenth Ministerial Conference of NAM in Durban from 17 to 19 August 2004. Наша позиция по вопросам разоружения и международной безопасности ясно отражена в решениях, принятых на тринадцатой Конференции глав государств и правительств ДН, которая прошла в Куала-Лумпуре с 20 по 25 февраля 2003 года.
Those are some of the issues that we raised within NAM in terms of the practicality of us coming back with positions on the Chairman's text. Вот некоторые из моментов, затронутых нами вчера в рамках ДН и касающихся того, насколько реально для нас в практическом плане определиться с позициями по документу Председателя.
In the meantime, NAM underscores that all member States of the Agency in the context of their respective legal obligations conclude safeguards agreements with the Agency to ensure that assistance is not used in such a way as to further any military purpose. Между тем ДН подчеркивает, что все государства - члены Агентства в контексте их соответствующих правовых обязательств должны заключить с Агентством соглашения о гарантиях для обеспечения того, чтобы помощь не использовалась каким-либо образом в военных целях.
I have the honour to write to you on behalf of the States members of the Vienna Chapter of the Non-Aligned Movement (NAM) who are also signatories to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Имею честь обратиться к Вам с письмом от имени государств - членов Венского отделения Движения неприсоединения (ДН), которые являются также сторонами, подписавшими Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
Finally, given the relevance of this issue, I would kindly request you, on behalf of the States members of the Vienna Chapter of NAM who are also signatories to CTBT, to distribute the present letter as a document of the Preparatory Commission for CTBTO. Наконец, исходя из актуальности этого вопроса, убедительно прошу Вас от имени государств - членов Венского отделения ДН, которые являются также сторонами, подписавшими ДВЗЯИ, распространить настоящее письмо в качестве официального документа Подготовительной комиссии ОДВЗЯИ.
For its part, India attaches importance to nuclear disarmament, which is consistent with its national policy and that of the Non-Aligned Movement (NAM), as expressed in the Final Document of the Kuala Lumpur summit. Со своей стороны, Индия придает большое значение процессу ядерного разоружения, что соответствует государственной политике Индии и политике стран Движения неприсоединения (ДН), принципы которой зафиксированы в Заключительном документе Встречи на высшем уровне Движения неприсоединения в Куала-Лумпуре.
In this context, the Ministers encouraged participation, whenever appropriate, by NAM Observers who are members of the Council in the meetings of the NAM Caucus in the Council, and exchange of views, whenever appropriate, with like-minded non-NAM Members on issues of common concern; В связи с этим министры предложили, чтобы наблюдатели ДН, которые являются членами Совета, по возможности участвовали в заседаниях Группы ДН в Совете и в соответствующих случаях обменивались мнениями с единомышленниками, не являющимися членами ДН, по вопросам, представляющим общий интерес.