Английский - русский
Перевод слова Nail
Вариант перевода Гвоздь

Примеры в контексте "Nail - Гвоздь"

Примеры: Nail - Гвоздь
It consists of two round stone of which the bottom part is attached to the ground or the floor in the house and has a big nail or wood in the centre to keep the top stone in place while grinding. Джато состоит из двух круглых камней из которых нижний камень крепится к земле или полу в доме и имеет большой гвоздь или дерево в центре, чтобы удержать верхний камень на месте во время работы.
And having done all that, the final nail in Archer's coffin - you planted the gun in Archer's flat И последний гвоздь в крышке гроба Арчера - вы подбросили в его квартиру пистолет.
Who can forget that in 1985 it was the foreign banks' decision to recall short-term loans that precipitated a liquidity crisis in South Africa and planted, as a prominent Afrikaner politician put it, "a last nail in the coffin of apartheid"? Кто может забыть о том, что в 1985 году именно иностранные банки решили изъять кратковременные займы, что вызвало кризис с наличностью в Южной Африке, и, как отметил один видный африканский политический деятель, "забили последний гвоздь в гроб апартеида"?
Your morning visitor is none other than Nail. Им оказался никто иной, как Гвоздь.
I couldn't hear that, Rusty Nail. Я тебя не слышу, Ржавый Гвоздь.
Call the cops in Table Rock... leave a message and let 'em know that Rusty Nail's in the area. Позвонить в полицию... оставить им сообщение, дать знать, что Ржавый Гвоздь недалеко.
Nail warned you: don't stick your nose into other people's business. Тебя Гвоздь предупреждал: не суй свой нос, куда не надо.
It's Rusty Nail! It's him! О. Ржавый Гвоздь, это он.
She worms herself out of everything, and I needed to make sure that there was one more nail in her coffin... something that would force her family and friends to look at her differently... forever. Она уходит от всего, и я должна была убедиться, что будет больше, чем один гвоздь в её гробу. Что-то, что заставит её семью и друзей взглянуть на неё иначе... Навсегда.
I stood on a nail, didn't I? Я, кажется, на гвоздь наступила.
BEFORE EVERY PERFORMANCE, HE HAS TO FIND A BENT NAIL BACKSTAGE FOR GOOD LUCK. EVERYBODY KNOWS THAT. Перед каждым выступлением он должен найти гнутый гвоздь за кулисами, на удачу, все об этом знают.
He drove in a nail with his hammer. Он вбил гвоздь своим молотком.
He drove a nail into the board. Он забил в доску гвоздь.
Do we have the nail? У нас есть гвоздь?
The latest nail in Hunt's coffin. Последний гвоздь в гроб Ханта.
And he removed the nail. И он вынул гвоздь.
I'm caught on a nail here. Я за гвоздь зацепился.
Get me a nail... a big one! Достань мне гвоздь... большой!
Like, I ripped it with a nail. Я напоролся на гвоздь.
This nail's like their signature. Этот гвоздь как их подпись.
The nail in the coffin of a career. Гвоздь в крышку гроба карьеры.
If you magnetize a nail with a battery... Если намагнитить гвоздь от батарейки...
Well... I must've caught it on a nail. Должно быть зацепилась за гвоздь.
A nail in the coffin. Гвоздь в крышку гроба.
You pulled that nail out of a guy's head? Ты тащила гвоздь из головы?