Geldred, I took the liberty of ensuring their safe passage myself. |
Гелдред, я решил собственноручно передать их принцу. |
With any luck at all, it will save me the trouble of killing you myself. |
что это избавит меня от необходимости собственноручно тебя убивать. |
And I will kill the little wretch myself! |
Я сама прибуду и изведу эту негодяйку со света собственноручно! |
Only regret is not killing him myself with my own two hands. |
Сожалею только о том что не смогу убить его собственноручно. |
I swear I will defeat you myself! |
Во что бы то ни стало мы собственноручно! |
I feel like I'm captain of the Titanic and I carved out the iceberg myself. |
Такое чувство, будто я - капитан "Титаника", собственноручно сделавший тот айсберг. |
But if you try to kill my son again, I'll put you in one of these myself. |
Но если ты снова попытаешься убить моего сына, я собственноручно запихаю тебя в этот мешок. |
I shaved and waxed the boys myself. |
Я собственноручно побрил мальчиков. |
I genetically engineered you myself. |
Я собственноручно собрал твой генокод. |
I hid it myself. |
Я собственноручно спрятал этот кусок. |
I was thinking... maybe I should just drug you and hand you in to him myself. |
Я тут подумала... может, мне стоит усыпить тебя и собственноручно отдать ему. |
And I'll hang you myself, if you don't find it. |
И я тоже собственноручно повешу тебя, если ты не найдешь их. |
I'll skip the formalities and kill you myself. |
Я отброшу все вормальности И собственноручно убью вас |
I hand-selected these men myself. |
Я собственноручно подобрал этих людей. |
I hung it myself. |
Я собственноручно вешал их. |