And Sonata No., by the way, is one of his diploma pieces in the domain of chamber music with which he in his time defended his degree after post-graduate studies in Moscow. |
А Соната Nº 1, кстати - одно из его дипломных произведений в области камерной музыки, с которыми он в свое время защитился в московской аспирантуре. |
His chamber music output includes 65 violin sonatas, 24 piano (or harp) trios, and a variety of works for harp, harp or piano, or harp and piano. |
Его камерная музыка включает 65 скрипичных сонат, 24 фортепианных трио, а также ряд произведений для арфы или арфы с фортепиано. |
The Association has been instrumental in collecting royalties due to copy rights owners of literary works especially music and performing arts, thereby addressing in a way a long standing challenge of piracy and meagre remuneration to that sector. |
Ассоциация занимается сбором авторских гонораров за использование произведений владельцев авторских прав, в особенности за музыкальные и исполнительские виды искусства, решая определенным образом застарелую проблему пиратства и низких доходов в этом секторе. |
Establishment of museums and model villages, development and publication of dictionary and grammar in mother tongue, collection and preservation of history, folklore, music and folk-tales, and organization of cultural festivals and awareness raising programs have also been planned. |
Было также запланировано создание музеев и образцовых деревень, подготовка и публикация словарей и пособий по грамматике традиционных языков, сбор и сохранение исторических документов, фольклорных и музыкальных произведений и народных сказок, а также организация культурных фестивалей и программ по расширению информированности. |
Only fragments of its music still exist, but several other Florentine works of the same period-Rappresentatione di Anima, et di Corpo by Emilio de' Cavalieri, Peri's Euridice and Giulio Caccini's identically titled Euridice-survive complete. |
Сохранились только фрагменты партитуры «Дафны», однако несколько других флорентийских произведений этого же периода - «Представление о душе и теле» Эмилио де Кавальери, «Эвридика» Пери и ещё одна «Эвридика» - Джулио Каччини - дошли до наших дней полностью. |
By age 19, he had written a number of works, but he turned away from music when he discovered a string quartet he had written unconsciously plagiarised a chamber work by Ernest Bloch. |
В 19-летнем возрасте он написал ряд музыкальных произведений, но он отстранился от музыки, когда обнаружил, что струнный квартет, который он написал, был бессознательным плагиатом камерного произведения Эрнеста Блоха. |
Imagine what unknown classics we would discover which would rewrite the canons of literature, history, philosophy, music - or, more provocatively, that could rewrite our cultural identities, building new bridges between people and culture. |
Представьте, сколько бы мы обнаружили классических произведений, которые бы буквально переписали каноны литературы, истории, философии, музыки. Или, более того, могли бы преобразить нашу культурную самобытность и проложить новые мосты между людьми и культурой. |
A healthy, positive outlook on life (music and art appreciation, revelling in the beauty of nature, while respecting the culture of each country and individual); |
по мере возможности, максимально насыщенные позитивными эмоциями восприятие окружающего мира и богатую духовную жизнь (прослушивание мелодичной музыки, созерцание произведений искусства и любование красотами природы, оптимистическое настроение и позитивные мысли и т.д., с учетом особенностей культуры каждой страны и каждого человека); |
The legal regime for the monitoring of content of music for air play in Jamaica is governed by the Broadcasting and Radio-Rediffusion Act 1949, the Broadcasting and Radio-Rediffusion (Amendment) Act, 1986, and the Television and Sound Broadcasting Regulations, 1996. |
Правовой режим отслеживания содержания музыкальных произведений, предназначенных для передачи в эфир, регулируется Законом о вещании и радиотрансляциях 1949 года, Законом о вещании и радиотрансляциях (поправка) и Регламентом телевизионного и звукового вещания 1996 года. |
As of 1997, there were 497 movie theaters, 316 performing arts halls, 312 art galleries and exhibition halls, 1,332 local cultural facilities, 190 cultural centres, 37 traditional music centres, 52 cultural property training centres and 214 museums. |
В 1997 году в Республике Корея насчитывалось 497 кинотеатров, 316 концертных залов, 312 картинных галерей и выставочных залов, 1332 местных культурных объекта, 190 культурных центров, 37 центров для исполнения традиционных музыкальных произведений, 52 центра по подготовке работников культуры и 214 музеев. |
(b) 1994 was "the Year of Traditional Music," during which the Government contributed to the popularization of traditional Korean music by offering more opportunities for people to listen to and take part in traditional music-making; |
Ь) 1994 год был провозглашен "Годом традиционной музыки", в течение которого правительство способствовало популяризации традиционной корейской музыки путем расширения возможностей населения слушать традиционную музыку и участвовать в создании традиционных музыкальных произведений; |
His most famous works include the orchestral suites Water Music, Music for the Royal Fireworks and the oratorio Messiah. |
В число его наиболее знаменитых произведений входят «Мессия», «Музыка на воде» и «Музыка для королевского фейерверка». |
Vasily Shcherbakov is a grand-nephew of the Russian composer Dmitry Kabalevsky and one of the leading performers and popularisers of Kabalevsky's music in the world. |
Внучатый племянник композитора Дмитрия Кабалевского, один из основных мировых исполнителей и популяризаторов произведений Кабалевского. |
He composed at least thirty-five symphonies, of which twenty-six survive, some twenty-five harpsichord/piano concertos, more than 60 keyboard sonatas, and numerous chamber works, including string quartets, piano quintets, and other music. |
Он автор по меньшей мере 35 симфоний, из которых 26 сохранились до сегодняшнего дня, около 25 фортепианных концертов, более 60 клавиатурных сонат, а также многочисленных камерных произведений, в том числе, струнных квартетов, фортепианных квинтетов и др. |
Ryo has continued to release a steady string of albums-the acoustic My Reverie (music from Bill Evans, Debussy, Ravel and Gershwin), the electric jazz guitar-oriented Love Within The Universe (which received considerable airplay across the country), Remixes Remixes Vol. |
Рё также записал на акустической гитаре альбом «Му Reverie» из произведений Билла Эванса, Дебюсси, Равеля Равель и Гершвина Гершвин), а на электрической - альбомы «Love Within The Universe» (ставший популярным на радиостанциях всей страны), «Remixes Remixes Vol. |
This bill allowed SOCAN to collect royalties for communication to the public of musical works on specialty and non-broadcast services (e.g. YTV and Much Music). |
Этот закон позволил ОБКАН получать авторские гонорары за публичное распространение музыкальных произведений путем специального обслуживания и вне системы широкого вещания (например, ИТВ и "Мач мьюзик"). |
Afrasiyab Badalbeyli entered the history of Azerbaijani Music as a famous composer, the author of the first national ballet and so many musical compositions of various genres, as well as an academic musicologist, linguist, publicist, and a translator. |
Афрасияб Бадалбейли вошел в историю Азербайджанской музыки и как известный композитор, автор первого национального балета и многих разножанровых музыкальных произведений, и как ученый музыковед, лингвист, публицист и переводчик. |