Fischer's Ariadne musica is a cycle of keyboard music which consists of pairs of preludes and fugues; the preludes are quite varied and do not conform to any particular model. |
Сборник Фишера «Ariadne musica» - это цикл клавирных произведений, состоящий из прелюдий с фугами; прелюдии здесь разнообразны и не подчиняются какой-то общей модели. |
All images of goods, music fragments, lyrics of the songs, illustrations etc. are presented on this web site exclusively for information purposes to acquaint our clients with the goods. |
Изображения товаров, фрагменты произведений, тексты песен, иллюстрации, биографии исполнителей и другая информация представлены на сайте исключительно с целью максимально полного ознакомления покупателей с предлагаемыми товарами согласно требованиям Закона о защите прав потребителей. |
So we started developing a technology that will allow him with nuance, with precision, with control, and despite his physical disability, to be able to do that, to be able to perform his piece of music. |
Мы разработали технологии, которые позволят ему в нюансах, с точностью контролировать, несмотря на физическую недостаточность, исполнение собственных произведений. |
And so, you know, Donnell and I are actually in the process of writing new pieces of music together that we can play, but we don't have any of those ready. |
И, поскольку, Донэл и я... мы в процессе написания новых произведений, которые мы могли бы играть вместе. |
The association unites the biggest music, audiovisual creations, game programs producers and ones, who have authors' rights and agents of movies industry of Lithuania. |
Ассоциация объединяет крупнейшие организации Литвы, работающие в сфере музыки, аудиовизуальных произведений, компьютерных игр, программ и кино, защищая их авторские и смежные права. |
The development of the ongoing project of Saulius Karosas Foundation and Union of Lithuanian Composers aimed at creation of new works of Lithuanian music has been very successful. |
Успешно развивается длительный проект Фонда Саулюса Каросаса и Союза композиторов Литвы, поощряющий создание новых произведений литовской музыки. |
In the 2001 edition of Grove's Dictionary, Ratner and Daniel Fallon, analysing Saint-Saëns's orchestral music rate the unnumbered Symphony in A (c.) as the most ambitious of the composer's juvenilia. |
В Музыкальном словаре Гроува (2001) Ратнер и Дэниэль Фэллон, анализируя симфоническую музыку композитора, называют не имеющую номера симфонию (ок. 1850) самой яркой из его ранних произведений. |
Teachers and students from 33 educational institutions were provided with online tools to help them explore the history of music and films published during the Holocaust, as well as contemporary ballets and novels on the subject. |
При помощи специализированных веб-приложений преподаватели и учащиеся из ЗЗ учебных заведений имели возможность ознакомиться с историей создания музыкальных произведений и кинофильмов времен Холокоста, а также с современными балетными постановками и литературой по этой теме. |
Another wonder is that in many instances painting, like music and literature, proves to be an indispensable element of history and, to my mind, has certain advantages in this respect. |
Я отношу живопись к уникальному виду творчества благодаря индивидуальности его процесса, дальнейшей "жизни" создаваемых произведений, а также относительно малого контакта живописца с обществом, в надежде на положительный отклик которого он творит. |
His music draws inspiration from the work of modern celebrated composers like Dmitri Shostakovich, though he used the Super Mario series as a model of good video game composition. |
При создании музыки Дзюнъити Масуда черпает вдохновение из произведений современных композиторов, таких как Дмитрий Шостакович, однако в качестве примера хорошей музыки для видеоигр он использует игры серии Mario. |
Corporate censorship in the music industry involves the censorship of musicians' artistic works by the refusal to market or to distribute them. |
Корпоративная цензура в музыкальной индустрии включает цензуру музыкальных произведений, когда их не пускают на рынок или занимаются их дистрибьютцией. |
In the judgment of the critic Roger Nichols these orchestral works, which combine striking melodies, strength of construction and memorable orchestration "set new standards for French music and were an inspiration to such young composers as Ravel". |
По мнению критика Роджера Николса, с появлением этих симфонических произведений с запоминающимися мелодиями, стройностью формы и яркой оркестровкой, «были установлены новые стандарты французской музыки, которые вдохновляли таких молодых современников Сен-Санса, как Равель». |
In accordance with the regulations concerning the functioning of media in the Republic of Bosnia and Herzegovina during war conditions, we draw to your attention that broadcasting of music originating from countries-aggressors against our State is not permitted. |
В соответствии с установлениями, касающимися функционирования средств массовой информации в Республике Боснии и Герцеговине во время войны, мы обращаем ваше внимание на запрет осуществлять трансляцию музыкальных произведений, созданных в странах, которые ведут агрессивную войну против нашего государства. |
For example, a person that buys a copy of a DVD containing copyrighted music cannot then make and sell thousands of duplicates without permission of the intellectual property owner. |
Например, любое лицо, приобретающее цифровой видеодиск с записью музыкальных произведений, защищенных авторским правом, не имеет право изготовить впоследствии и продать тысячи дубликатов без разрешения владельца интеллектуальной собственности. |
There has also been an increase in "piracy", in the sense of unauthorized reproduction of literary or artistic works (books, music or software). |
Кроме того, в последнее время возросло "пиратство", которое понимается как несанкционированное воспроизведение литературных или художественных произведений (т. е. книги, музыка, программное обеспечение). |
The question was no longer why and how music should be free, but rather how creativity would flourish while musicians developed models to generate revenue in the Internet era. |
Вопрос стоит не в том, почему музыка должна быть свободной, а в том, как добиться расцвета свободной музыки и при этом обеспечить музыкантам право получать доход со своих произведений. |
Jamendo PRO provides a certificate (PDF document you can download and print) certifying your right to use the music within your Jamendo PRO license contract. |
Jamendo PRO предоставляет сертификат в формате PDF, который можно загрузить и распечатать. Данный сертификат удостоверяет Ваше право на использование выбранных вами музыкальных произведений в соответствии с условиями, оговоренными в лицензионном соглашении, которое вы заключаете с Jamendo PRO. |
A case in point is their traditional herbal lore, which is today being used by pharmaceutical companies to develop modern medicines, or their non-copyrighted indigenous music that is reproduced in the media without any recognition of their authors' rights. |
Это касается, в частности, знаний традиционных собирателей трав, которые находят коммерческий сбыт для производства современных медикаментов фармацевтическими компаниями, или же музыкальных произведений коренных народов, не защищаемых авторским правом и, как следствие, воспроизводимых в коммерческих целях без какого-либо признания авторских прав этих народов. |
The top ten arts activities for women were: reading non-fiction, reading fiction, rock/pop music, knitting, classical/chamber music, embroidery, storytelling, singing, reading poetry, and musical theatre. |
Десятью наиболее популярными видами творческой деятельности среди женщин были: чтение документальной литературы, чтение художественной литературы, музыка в стиле рок/поп, вязание, классическая/камерная музыка, вышивание, художественное декламирование, пение, чтение поэтических произведений и музыкальный театр. |
So we started developing a technology that will allow him with nuance, with precision, with control, and despite his physical disability, to be able to do that, to be able to perform his piece of music. |
Мы разработали технологии, которые позволят ему в нюансах, с точностью контролировать, несмотря на физическую недостаточность, исполнение собственных произведений. |
And so, you know, Donnell and I are actually in the process of writing new pieces of music together that we can play, but we don't have any of those ready. |
И, поскольку, Донэл и я... мы в процессе написания новых произведений, которые мы могли бы играть вместе. |
There every week admirers of different styles of native music come together to discuss different issues in the circle of open-minded people. Professional musicians are frequently invited to the club meetings. |
Нами были изданы сборники стихотворений "Наше время" и "Наше Время 2", целиком состоящие из произведений обычных граждан Беларуси, выбранных во время голосования на официальном сайте инициативы. |
We hope that with our music we can reach out to the hearts of the bulgarians in Berlin and remind the with the power of the song of the beauty of our culture. |
Репертуар хора состоит из произведений Добри Христова, Петра Динева, П. И. Чайковского, Д. Бортнянского, П. Г. Чеснокова, Филипа Кутева, Ивана Спасова, Петра Лендева, Стефана Мутафчиева, Атанаса Наумова и др. |
Due to the radicalism (for the times) of some of their poems and music, the artists were vigorously booed and pelted by the audience, and the press and art critics in general were strong in their condemnation. |
Из-за радикализма (на то время) некоторых из поэм и музыкальных произведений, зрители часто освистывали авторов, а большинство критиков единодушно их осуждали. |
The music industry encompasses the production, reproduction and dissemination of recordings, live performances, broadcasts, rentals, transmission via cable or satellite, and so on. |
Музыкальная индустрия включает изготовление, воспроизведение и распространение записей, представление произведений в живом исполнении, передачу произведений в эфир, прокат записей, передачу произведений по каналам кабельной и спутниковой связи и т.д. |