Civil society and municipal organizations |
Организации гражданского общества и муниципалитеты |
ACIDI is the national coordinator and municipal halls are local coordinators. |
ВКИМД играет роль национального координатора, тогда как муниципалитеты координируют эту деятельность на местном уровне. |
Thus, in 2006, the National Memory Archive pressed for the establishment of the Federal Network of Memory Sites, a body that brings together provincial and municipal governments that implement public policies on memory and human rights. |
В 2006 году НАП выступил инициатором создания Федеральной сети мемориальных мест, в которую в качестве структурных единиц входили бы провинции и муниципалитеты, проводящие публичную политику сохранения памяти и защиты прав человека. |
Finally, she said that the Council of State had already been asked to rule on the constitutionality of the law stipulating a one-third quota for women in the municipal and prefectoral elections, and had found the law to be constitutional. |
В заключение она говорит, что в Государственный совет уже поступал запрос о вынесении заключения в отношении конституционности закона, устанавливающего для женщин квоту в размере одной трети кандидатов на выборах в муниципалитеты и префектуры, и Совет определил, что этот закон не противоречит конституции. |
The provincial and district administrations are headed by provincial governors and government representatives, respectively, while municipal administrations are headed by mayors, who, like the chairs of the village councils and the residents' associations, are elected by universal suffrage. |
Провинции и округа возглавляются соответственно губернаторами провинций и правительственными уполномоченными, тогда как муниципалитеты мэрами, избираемыми всеобщим голосованием, сельские советы и общины - их председателями. |
(a) The enactment of the Municipal Anti-Discrimination Services Act, which entered into force on 28 July 2009, and which obliges municipalities to provide easily accessible facilities for handling complaints about discrimination from members of the public; |
а) принятие Закона об антидискриминационном муниципальном обслуживании, вступившего в силу 28 июля 2009 года, которым муниципалитеты обязываются создавать легкодоступные службы для рассмотрения жалоб на дискриминационное обращение, поступающих от представителей широкой общественности; |
Municipalities and joint municipal boards |
Муниципалитеты и объединенные муниципальные советы |
Mono-ethnic municipalities and pilot municipal units remained exempt from fair share financing. |
На муниципалитеты с однородным этническим составом населения и экспериментальные муниципальные образования требования в отношении соблюдения принципов справедливого распределения финансовых средств по-прежнему не распространялись. |
'Cause of the decline in the municipal tax revenue. |
По причине сокращения расходов на муниципалитеты. |
Therefore its municipalities have resorted to organizing themselves in mancomunidad, the only legal formula that has allowed the region to manage its public municipal resources meaningfully. |
Поэтому её муниципалитеты организовались в манкомунидад, единственную юридическую формулу, которая позволила области управлять своими государственными муниципальными ресурсами по назначению. |
The Land, the municipalities and the municipal associations shall promote implementation of this right, particularly cultural independence and effective political co-determination by the Sorbian people. |
Власти земли, муниципалитеты и муниципальные ассоциации содействуют осуществлению этого права, в частности достижению культурной независимости и принятию эффективных совместных мер с целью политического определения сорбского народа. |
Municipalities are in charge of implementing these services, and the national, prefectural and municipal governments each pay a third of the expenses. |
Ответственность за оказание таких услуг возложена на муниципалитеты, и расходы в равных долях оплачиваются национальным правительством, администрациями префектур и муниципалитетов. |
A general exception to this principle is the UK, where tramways operated as separate municipal undertakings by adjacent towns are tabulated (and grouped by region). |
Общим исключением из этого принципа является Великобритания, где включены в таблицу (и сгруппированы по регионам) трамваи, работающие как отдельные муниципальные предприятия соседних городов (например, Глазго и окрестные муниципалитеты). |
A new commission, 1959 års indelningssakkunniga ("Subdivision experts of 1959") concluded that the next municipal reform should create new larger mixed rural/urban municipalities. |
Новая комиссия экспертов в 1959 пришла к выводу, что следующая муниципальная реформа должна создать новые, более крупные, смешанные сельско-городские муниципалитеты. |
A single-tier municipality is either a former regional municipality or a former county, whose municipal governments were amalgamated in the 1990s into a single administration. |
Объединённые муниципалитеты были раньше либо районами, либо графствами, чьи муниципальные правительства в 1990-х были собраны в единую администрацию. |
Municipalities are presently in the process of publishing their regulations and policy plans on their municipal websites; |
Муниципалитеты в настоящее время занимаются размещением на муниципальных вебсейтах своих нормативных положений и планов мероприятий; |
As of 1 January 2008, with a view to implementing the Law of the Republic of Lithuania on Public Health Care, municipalities have been establishing public health care budgetary institutions - municipal public health bureaus - to perform public health care functions. |
Начиная с 1 января 2008 года в целях выполнения Закона Литовской Республики о публичном здравоохранении муниципалитеты создают бюджетные учреждения по охране здоровья населения - муниципальные бюро публичного здравоохранения, - задача которых состоит в охране здоровья населения. |
Municipalities (cities, towns and villages) are responsible for the management and disposal of municipal solid waste, including night soil, and for establishing a municipal solid waste management plan within their respective administrative areas. |
Муниципалитеты (в больших и малых городах и в сельских населённых пунктах) отвечают за организацию сбора, удаления и утилизации муниципальных твёрдых бытовых отходов, включая почву, и за подготовку плана сбора, удаления и утилизации муниципальных твёрдых бытовых отходов в пределах их соответствующих административных районов. |
The quotas are usually set by law, stem from agreements between municipalities and housing associations, or simply all municipal dwellings are exclusively allocated to applicants approved by municipalities, i.e. municipal approval is necessary for allocation of a dwelling. |
Резервирование определенной доли социального жилья существует в системах, в которых в качестве поставщиков социального жилья выступают не муниципалитеты, а независимые жилищные ассоциации или некоммерческие организации. для распределения того или иного жилища требуется разрешение муниципалитета. |
The Act also imposes obligations on the municipalities; they must implement municipal gender equality policies that are consistent with the corresponding national and local policies and help the federal and state governments to strengthen gender equality programmes. |
В этой связи муниципалитеты обязаны осуществлять муниципальную политику по обеспечению равенства с учетом соответствующей национальной и местной политики, а также оказывать содействие федеральным органам управления и органам управления штатов в расширении программ обеспечения равенства. |
Municipalities, through their secretariats for environmental protection, are responsible for local air protection, noise protection, urban planning and municipal waste management and, in the case of Montenegro, nature protection, water, parks and forests of local importance. |
Муниципалитеты через свои секретариаты по вопросам охраны окружающей среды отвечают за вопросы охраны местной атмосферы, защиты от шума, городского планирования и управления муниципальными отходами, а также - в случае Черногории - вопросы охраны окружающей среды, водных ресурсов, парков и лесов, имеющих местную значимость. |
This legislation includes new Kosovo Serb-majority municipalities and foresees the conversion of the three Pilot Municipal Units into fully fledged municipalities. |
Это законодательство распространяется на новые муниципалитеты, в которых большинство населения составляют косовские сербы, и предусматривает преобразование трех экспериментальных муниципальных единиц в полноправные муниципалитеты. |
Although the Doctors to the Barrios Program deploys doctors to municipalities, as the Municipal Health Officers of these municipalities, these doctors reach and serve all the barrios of the municipality, including the most inaccessible ones. |
Хотя в рамках данной Программы медработники направляются в муниципалитеты в качестве сотрудников муниципального здравоохранения, они обслуживают все районы муниципального образования, включая наиболее удаленные. |
The 1996 peace agreements and the three decentralization laws (Decentralization Act, Urban and Rural Development Councils Act and Municipal Code, 2002) vest Guatemalan municipalities with responsibility for the simultaneous processes of State decentralization and economic development. |
Мирные соглашения (1996 года) и 3 закона о децентрализации (принятые в 2002 году Закон о децентрализации, Закон о Советах по вопросам развития городов и сельских районов и Муниципальный кодекс) возлагают на муниципалитеты Гватемалы ответственность за децентрализацию государственной власти и одновременно за экономическое развитие страны. |