Английский - русский
Перевод слова Multi-ethnic
Вариант перевода Многоэтническим

Примеры в контексте "Multi-ethnic - Многоэтническим"

Примеры: Multi-ethnic - Многоэтническим
The four working groups with multi-ethnic representation on the Kosovo side must be promptly established and begin technical talks in Belgrade and Pristina at the expert level. Четыре рабочие группы с многоэтническим представительством со стороны Косова должны быть своевременно созданы, с тем чтобы начать технические переговоры в Белграде и Приштине на уровне экспертов.
As a multi-ethnic, multicultural society composed mainly of populations from indigenous, European and African origins, Brazil values the diversity of the human experience. Будучи многоэтническим и многокультурным обществом, в котором живут в основном представители коренного населения, европейского и африканского происхождения, Бразилия ценит многообразие человеческого опыта.
The United States was a multiracial and multi-ethnic democratic State in which people enjoyed protection against discrimination thanks to the Constitution, federal laws and the laws of the states. Соединенные Штаты являются многорасовым и многоэтническим демократическим государством, в котором личность защищена от дискриминации положениями Конституции, федерального законодательства и законов штатов.
Composed of nine members, it must be multi-ethnic and include both local and international members. Совет в составе девяти членов должен быть многоэтническим и включать в себя как местных, так и международных членов.
Nigeria was a multi-ethnic and multi-religious society; in accordance with its Constitution and State policy, its Government untiringly promoted tolerance and dialogue through the media and targeted programmes. Нигерия является многоэтническим обществом с несколькими религиями; в соответствии с ее Конституцией и государственной политикой правительство Нигерии неустанно поощряет терпимость и диалог через посредство СМИ и целевых программ.
Ms. Hayashi said that article 13 was of particular significance to a country such as Indonesia, which was proud of its rich multicultural, multi-ethnic and multi-faith society. Г-жа Хаяси говорит, что статья 13 имеет особенно важное значение для такой страны, как Индонезия, которая горда своим многокультурным, многоэтническим и многоконфессиональным обществом.
As a multicultural, multi-religious and multi-ethnic nation which took pride in its deep-rooted culture and history, Indonesia was strongly committed to continuing its efforts to create a favourable environment in which women's rights were fully respected. Будучи многокультурным, многоконфессиональным и многоэтническим государством, гордящимся своей давней культурой и историей, Индонезия твердо привержена делу продолжения усилий по созданию благоприятных условий для полного уважения прав женщин.
Mr. de GOUTTES, referring to the Committee's previous concluding observations, said that the Russian Federation was a large multi-ethnic State composed of more than 176 nationalities and ethnic groups, but that there had historically been discrimination against individuals on ethnic grounds. Г-н де ГУТТ, ссылаясь на прежние заключительные замечания Комитета, говорит, что Российская Федерация является крупным многоэтническим государством, в состав которого входит более 176 национальностей и этнических групп, однако в нем исторически существовала дискриминация в отношении лиц по этническим признакам.
Future technical assessments will focus more on the implementation of those priority actions within the standards linked to a multi-ethnic Kosovo (security and rule of law, freedom of movement, returns and protection of minorities, functioning democratic institutions and reform of local government). Будущие технические оценки будут в большей мере касаться осуществления этих приоритетных мероприятий в рамках стандартов, связанных с многоэтническим Косово (безопасность и правопорядок, свобода передвижения, возвращение беженцев и защита меньшинств, функционирующие демократические институты и реформа местных органов управления).
The population of Ceuta and Melilla, although multicultural and multi-ethnic, was mainly composed of persons of foreign origin who had acquired Spanish nationality through marriage or birth and who had full enjoyment of their basic rights. Население Сеуты и Мелильи, хотя оно и является многокультурным и многоэтническим, состоит главным образом из представителей коренного населения, которые приобрели испанское гражданство путем вступления в брак или при рождении и в полной мере пользуются своими основными правами.
More importantly, we sound the death knell for multi-ethnic States anywhere in the Balkans, with grave implications for peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia, Kosovo and elsewhere. И что самое главное, мы подпишем приговор другим многоэтническим государствам на Балканах, что будет иметь серьезные последствия для мира и стабильности в бывшей югославской Республике Македонии, Косово и других районах.
It was commissioned in 1993 by the Los Angeles Community Redevelopment Agency Art Program and created by the architect, production designer, and film director Catherine Hardwicke as a tribute to the multi-ethnic women of Hollywood. Она была утверждена в 1993 году «Лос-Анджелесского агентством сообщества перестройки» (англ. Los Angeles Community Redevelopment Agency), и создана архитектором, проектировщиком производства и продюсером Кэтрин Хардвик, как дань многоэтническим женщинам Голливуда.
In practice, Croatia was a multi-ethnic State which fully guaranteed all the rights of ethnic minorities living in its territory, in particular, a wide range of political and cultural rights, as well as some degree of autonomy for minority groups commensurate with their size. На практике Хорватия является многоэтническим государством, обеспечивающим реальные гарантии осуществления всех прав проживающим на его территории этническим меньшинствам, в частности многочисленные политические и культурные права, а также определенную автономию, которая признается за меньшинствами в зависимости от их численности.
To understand the health problems of the indigenous peoples of the Americas, one must acknowledge that those peoples constitute a multi-ethnic population displaying an extraordinary variety of groups, languages, cultures, beliefs, traditions and identities. С тем чтобы понять проблемы, с которыми сталкиваются коренные народы Америки в области здравоохранения, необходимо признать, что это население является многоэтническим по своему составу, что находит свое выражение в большом разнообразии групп, языков, культур, религий, традиций и вариантов самобытности.
The diversity of racial and cultural groups is recognized by the current Constitution, which proclaims the Ecuadorian State "multicultural and multi-ethnic" (art. 1). Разнообразие расовых и культурных групп признается действующей Конституцией Эквадора, где провозглашается, что Эквадор является "многокультурным и многоэтническим" государством (статья 1).
The Kosovar Government needs therefore to cooperate fully with this international presence, with a view to establishing a Kosovo that is democratic, multi-ethnic and respectful of the rights of minorities. Поэтому правительство Косово должно в полной мере сотрудничать с этим международным присутствием, чтобы создать Косово, которое будет демократическим, многоэтническим и уважающим права меньшинств.
In response to the question of how Nicaraguans saw themselves, she stressed that they saw themselves as a multi-ethnic and multicultural society proud of its roots and diversity. В ответ на вопрос о том, каким образом никарагуанцы характеризуют сами себя, она подчеркнула, что они считают себя многоэтническим и многокультурным обществом, которое гордится своими корнями и разнообразием.
According to Article 1 of the 1995 Bolivian Constitution, "Bolivia is a free, independent, sovereign, multi-ethnic and multicultural country." Статья 1 Политической конституции боливийского государства гласит, что "Боливия является свободным, независимым, суверенным, многоэтническим и поликультурным государством".
Mr. PILLAI (Country Rapporteur) said that the State party, which had a population of 1.2 million people, was multi-ethnic and recognized the contribution that a pluralistic society could make to national development. Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по Тринидаду и Тобаго) говорит, что это государство, насчитывающее 1,2 млн. жителей, является многоэтническим, и признает, что плюралистическое общество может внести значительный вклад в национальное развитие.
The Afghan people deserve a government which is independent, broad-based, multi-ethnic, truly representative and which responds to their needs and aspirations and respects the legitimate security interests of all countries concerned. Афганский народ заслуживает, чтобы его правительство было независимым, имеющим широкую основу, многоэтническим и подлинно представительным и реагировало на потребности и чаяния населения и уважало законные интересы безопасности всех соответствующих стран.
In the course of the transition period the respect for human rights became of paramount importance for the whole society in the Republic of Moldova, which is a multi-ethnic State inhabited by a large number of ethnic groups. В течение переходного периода вопрос об уважении прав человека приобрел важнейшее значение для всего гражданского общества в Республике Молдова, являющейся многоэтническим государством, в котором проживает значительное число этнических групп.
That kind of autonomy paves the way for a multi-ethnic and multicultural Kosovo and Metohija, leading to reconciliation between Serbs and Albanians and to their common European future. Такая автономия прокладывает путь к многоэтническим и разнообразным в культурном отношении Косово и Метохии, ведя дело к примирению между сербами и албанцами и к их общеевропейскому будущему.
As Prizren is the most multi-ethnic city in Kosovo, the Bosniac representatives believe that their community can play a role as a bridge in relations between the Kosovo Albanian and Kosovo Serb communities. Поскольку Призрен является наиболее многоэтническим городом в Косово, боснийские представители выразили мнение о том, что их община может играть определенную роль в налаживании отношений между косовско-албанской и косовско-сербской общинами.
The Serbian IDP returns are among the principal standards for determining UNMIK effectiveness and PISG capability to govern, now and in the future, "democratic and multi-ethnic Kosovo", which is the main objective of the international community. Возвращение сербских внутренне перемещенных лиц входит в число основных стандартов, определяющих эффективность МООНК и способность временных институтов осуществлять управление - сейчас и в будущем - «демократическим и многоэтническим Косово», что является основной целью международного сообщества.
With the conclusion of the police restructuring agreement, the authorities in the Republika Srpska have, for the first time, agreed to the principle of multi-ethnic policing in their entity and to concrete benchmarks for making it a reality. После заключения соглашения о перестройке полиции власти Республики Сербской впервые дали принципиальное согласие на проведение полицейской работы в их образовании многоэтническим полицейским персоналом и на определение конкретных этапов претворения этой идеи в жизнь.