Following the JIAS agreement, the enlarged 36-member KTC continued to meet each week under the chairmanship of my Special Representative, and the multi-ethnic character of the Council was reinforced. |
После заключения соглашения о создании СВАС расширенный ПСК в составе 36 членов продолжал проводить еженедельные заседания под председательством моего Специального представителя, а многоэтнический характер Совета стал более четко выраженным. |
A strong post-status international presence would also be needed to support the Kosovo institutions so as to ensure security and stability, as well as to safeguard the multi-ethnic character of the new Kosovo. |
Мощное международное присутствие и после определения статуса необходимо для поддержки косовских институтов, с тем чтобы гарантировать безопасность и стабильность, а также сохранить многоэтнический характер нового Косово. Председатель: Теперь слово представителю Украины. |
To ensure access to justice for indigenous peoples, the Public Criminal Defence Institute provides culturally-appropriate services in keeping with its mandate to acknowledge the multi-ethnic, pluricultural and multilingual nature of the Guatemalan population in its work. |
В целях обеспечения доступа представителей коренных народов к правосудию Институт государственной защиты по уголовным делам во исполнение своего мандата предоставляет соответствующие услуги с учетом культурной специфики, должным образом признавая многоэтнический, многокультурный и многоязычный характер гватемальского населения. |
The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) should exert every pressure on the Bosnian Serbs to accept the Five-Nation Contact Group Peace Plan unconditionally and to support the multi-cultural, multi-ethnic and multi-religious character and sovereignty of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) следует оказать на боснийских сербов максимальное давление, с тем чтобы они безоговорочно приняли мирный план Контактной группы из пяти государств и поддерживали многокультурный, многоэтнический и многорелигиозный характер и суверенитет Республики Боснии и Герцеговины. |
They are merely a concrete and institutional response to the existing situation, in which the survival of the Serb community - and thereby the multi-ethnic character of Kosovo and Metohija - has ultimately been threatened. |
Это лишь конкретный и организационный шаг в ответ на сложившуюся ситуацию, в которой выживание сербской общины находится под угрозой - и поэтому, в конечном счете, ставится под угрозу многоэтнический характер Косово и Метохии. |
Given its own multi-ethnic population and the large number of Jamaicans in the immigrant populations of the United States, Canada and Europe, Jamaica understood both sides of the issue and could exercise tolerance and understand different views. |
Учитывая многоэтнический состав населения страны, а также тот факт, что значительная доля ее граждан являются эмигрантами в Соединенных Штатах Америки, Канаде и Европе, Ямайка осознает два аспекта этой проблемы и может проявлять терпимость и с пониманием относиться к различным мнениям. |