| He has Mother, he has a sat phone... | У него Матерь, у него спутниковый телефон... |
| Hail, holy Queen, Mother of Mercy! | Радуйся, святая царица, матерь милосердия... |
| REMEMBER THE SABBATH DAY HONOR THY FATHER AND MOTHER | НАБЛЮДАЙ ДЕНЬ СУББОТНИЙ ПОЧИТАЙ ОТЦА ТВОЕГО И МАТЕРЬ ТВОЮ |
| Mother Lord will keep you well long enough to cleanse the sin and see Blake Sentenza pay for it. | Матерь Божья позволит тебе не болеть достаточно долго для того, чтобы очиститься от греха и увидеть, как Блейк Сентенза за это заплатит. |
| But the Mother shows her mercy to those who kneel before her. | но Матерь выказывает милость к тем, кто склоняется перед нею. |
| Mother of those who have trust in "solidarity", pray for us. | Матерь тех, кто питает надежду на "Солидарность", молись за нас. |
| I'm sorry, in my world that would be like hurting Mother Teresa. | Извини, но в моем мире это тоже что обидеть Матерь Терезу |
| How can we ever be grateful enough to our kind heavenly Mother, who had already prepared us by promising, in the first Apparition, to take us to heaven. | Как мы когда-либо можем достаточно возблагодарить нашу добрую Небесную Матерь, которая заранее подготовила нас, обещая, в первом своём явлении, принять нас на небо. |
| 43 And whence it to me, what has come Mother Sirs of mine to me? | 43 И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне? |
| "I asked the Blessed Mother, 'Why do I suffer like this?"' | "Я спросила Матерь Божью, за что мне такие мучения?"' |
| 12 After this it has come to Capernaum, Itself and Mother it, both brothers of it, and pupils of it; and there have stayed a few days. | 12 После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней. |
| 19 Also came to it Mother and brothers of it, and could not approach to it owing to people. | 19 И пришли к Нему Матерь и братья Его, и не могли подойти к Нему по причине народа. |
| "Honour Thy Father and Thy Mother", it's, erm, "Look After Mum and Dad." | "Чти отца твоего и матерь твою", идет "Ухаживай за мамой и папой". |
| 48 And, having seen it, were surprised; and Mother it has told to it: Child! | 48 И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! |
| "I thank you, holy Mother, for those who are not defeated by evil and who fight evil with good." | "Спасибо Тебе, Матерь, за всех, которые противостоят злу, но побеждают зло добром". |
| Sweet mother of all that is holy. | Матерь Божья, это невероятно... |
| Your mother, she has huge poopeh. | Матерь вашу, какая корма! |
| That hurts like a mother...! | Это больно словно матерь...! |
| She's going to be the mother of my son. | Она будет матерь моего сына. |
| Yes, mother Talzin. | Да, матерь Талзин. |
| You're wearing me dead mother's dress. | Матерь божья, ты одел платье моей покойной матушки. |
| Blessed Virgin Mary, my heavenly mother, please take me under your protection. | Благословенная Дева Мария, Матерь Божья, возьми меня под свою защиту. |
| Well, something that'll make a priest say "holy" and "mother" in the same sentence. | Настолько, чтобы священник сказал "матерь" и "божья" в одном предложении. |
| Holy mother, what is that smell? | Матерь Божия, что это за запах? |
| Mary, mother - no, Jenna, don't! | Матерь Божья... нет, Дженна, не надо! |