Montserrat Mr. Brunel B. Meade |
Монтсеррат Г-н Брунел Б. Мид |
Montserrat (working paper) |
Монтсеррат (рабочий документ) |
Montserrat The Hon. David S. Brandt |
Монтсеррат Достопочтенный Дэвид С. Брандт |
MONTSERRAT, PITCAIRN, ST. |
МОНТСЕРРАТ, ОСТРОВ СВ. |
Howard Fergus (Montserrat) |
Ховард Фергас (Монтсеррат) |
Psychiatric nursing (Montserrat); |
психиатрическая помощь (Монтсеррат); |
Nursing administration (Montserrat); |
организация работы медсестер (Монтсеррат); |
Profa. Dra. Montserrat Torné, Madrid |
Профессор др Монтсеррат Торне, Мадрид |
Montserrat is not a member of FAO. |
Монтсеррат не является членом ФАО. |
Howard Fergus (Montserrat) |
Ховард Фергус (Монтсеррат) |
An expatriate employee's family may accompany the employee to Montserrat. |
Члены семьи работника-экспатрианта имеют право приехать в Монтсеррат вместе с ним. |
The shamrock is featured on the passport stamp of Montserrat, many of whose citizens are of Irish descent. |
Трилистник изображается на печати в паспортах британской заморской территории Монтсеррат, многие жители которой имеют ирландское происхождение. |
Montserrat is volcanic and very mountainous, with a rugged coastline which offers no all-weather harbour. |
Монтсеррат - это остров вулканического происхождения, который является очень гористым, при этом его береговая линия изрезана, и у него нет бухты, в которую суда могут заходить в любую погоду. |
A Luxury villa in Barcelona (Spain) located on the slope of a mountain, with spectacular views of Collserolla Park and Montserrat. |
Участок, расположенный на горном склоне города Барселоны, с великолепными видами на парк Кульсерролья и Монтсеррат. |
The law of Montserrat comprises primarily legislation enacted by the legislature of Montserrat; certain Acts of the Parliament of the United Kingdom extended to Montserrat; Orders in Council made by the British crown in the Privy Council; and English common law. |
На Монтсеррате в основном действуют законодательство, введенное законодательным органом Монтсеррата; некоторые законы, принятые парламентом Соединенного Королевства, действие которых распространяется на Монтсеррат; королевские указы и англо-саксонское общее право. |
Ure performed at Music for Montserrat on 15 September 1997 to raise funds for the Caribbean island of Montserrat. |
Music for Montserrat - 15 сентября 1997 года благотворительный концерт, посвященный острову Монтсеррат. |
The "Montserrat on the Move" programme of activities will be held alongside the media project and will celebrate Montserrat's resilience through the years of volcanic activity. |
Вместе с этим проектом для средств массовой информации будет осуществляться программа мероприятий «Монтсеррат на марше», которая призвана показать жизнестойкость, проявляемую Монтсерратом в течение всех многих лет вулканической активности27. |
The representative of Montserrat stated that, after 40 years Montserrat remained a colony with little or no input from the administering Power in relationship to the establishment of a viable social, political and economic environment that would allow Montserratians to become a self-determined people. |
Представитель Монтсеррата заявил о том, что спустя 40 лет Монтсеррат все еще остается колонией, для которой управляющая держава практически ничего не делает в плане создания жизнеспособных социальных, политических и экономических условий, благодаря которым население Монтсеррата смогло бы стать самоопределившимся народом. |
Although Montserrat was occupied by France for brief periods of time, it returned definitively to British rule in 1783. Montserrat became a British Crown Colony in 1871. |
В течение короткого периода Монтсеррат был оккупирован Францией, однако в 1783 году на острове было вновь установлено английское правление. |
The Montserrat Media Corporation is expected to spearhead the development of a virtual Montserrat programme to reach out to the Montserratians diaspora. |
Ожидается, что эта корпорация будет играть ведущую роль в создании программы «Виртуальный Монтсеррат» для охвата монтсерратской диаспоры. |
Montserrat and Anguilla are members of this sub-grouping and will be a part of the regional financial intelligence unit should it come into being. |
Монтсеррат и Ангилья состоят в этой региональной организации и войдут в состав упомянутой группы, если она будет образована. |
The Government intends to promote Montserrat to the excursion market and for short stopovers of two or three nights. |
Правительство намерено продвигать Монтсеррат на рынке экскурсий и рекламировать его в качестве транзитного пункта, где можно остановиться на двое-трое суток. |
Montserrat has a clearly defined institutional framework for disaster response, which in 2013 was tested in an exercise called Operation Greenflash. |
Для реагирования на стихийные бедствия Монтсеррат имеет четко определенные институциональные рамки, которые в 2013 году были испытаны в ходе учений под названием "Операция Гринфлэш". |
According to information provided by the Government in November 2004, Montserrat has been granted more time to prepare for CSME. |
В соответствии с информацией, предоставленной правительством в ноябре 2004 года, Монтсеррат получил дополнительное время для подготовки к присоединению к единому рынку и единому экономическому пространству КАРИКОМ. |
Montserrat Quarry Products Ltd. and Caribbean Sand and Aggregate Ltd. represent the territorial mining industry. |
Добывающую промышленность представляют такие компании, как "Монтсеррат куори продакт лтд." и "Кэрибиэн сэнд энд эгрегит лтд.". |