Английский - русский
Перевод слова Montserrat
Вариант перевода Монтсеррат

Примеры в контексте "Montserrat - Монтсеррат"

Примеры: Montserrat - Монтсеррат
The company Montserrat Utilities Limited is responsible for the distribution of water and electricity throughout the inhabited portion of the Territory. Компания «Монтсеррат ютилитиз лимитед» отвечает за водо - и электроснабжение на всей обитаемой части территории.
Montserrat was occupied by France for brief periods. В течение короткого периода Монтсеррат был оккупирован Францией.
The Commercial Court will serve predominantly the Eastern Caribbean jurisdictions, including Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat. Этот суд будет обслуживать в основном юрисдикции Восточнокарибских государств, включая Ангилью, Британские Виргинские острова и Монтсеррат.
Hurricane Omar brought tropical storm conditions to Montserrat during the night of 15 October 2008. В ночь на 15 октября 2008 года на Монтсеррат обрушился тропический циклон «Омар».
Montserrat is a member of the Eastern Caribbean Civil Aviation Authority and of Air Safety Support International, which regulates the Territory's airspace. Монтсеррат является одним из членов Восточнокарибского органа гражданской авиации и организации «Международное содействие авиационной безопасности», которые регулируют движение воздушных судов в воздушном пространстве территории.
According to the administering Power, Montserrat has good educational infrastructure, with 100 per cent access to primary and secondary education. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, Монтсеррат обладает хорошо развитой образовательной инфраструктурой, в рамках которой обеспечен 100-процентный доступ к начальному и среднему образованию.
Montserrat expects to benefit from the Caribbean Development Fund, designed to assist weaker economies in the region. Монтсеррат рассчитывает воспользоваться этими возможностями, которые предоставляет Карибский фонд развития, предназначенный для оказания помощи более слабым в экономическом отношении странам региона.
At the World Travel Market 2002, two new tour operators assured that they would feature Montserrat in their 2003 programme. На Всемирной туристической выставке 2002 года два новых туристических агентства заверили в том, что они в своей программе 2003 года будут представлять Монтсеррат.
Montserrat also hosted an international seismology workshop in September 2002, focusing on monitoring techniques for forecasting purposes. В сентябре 2002 года Монтсеррат организовал также на своей территории международный сейсмологический практикум, на котором особое внимание уделялось методам контроля для целей прогнозирования.
Lastly, certain Territories administered by the United Kingdom, including Guernsey, Montserrat and the Virgin Islands, apparently lacked legislation prohibiting discrimination by private entities. И, наконец, как видно, на некоторых территориях, управляемых Соединенным Королевством, включая Гернси, Монтсеррат и Виргинские острова, отсутствует законодательство, запрещающее дискриминацию частными юридическими лицами.
According to the territorial Government, Montserrat is in the process of updating its legislation to meet international standards relating to offshore banking facilities. Согласно правительству территории, Монтсеррат в настоящее время занимается обновлением своего законодательства с целью приведения его в соответствие с международными стандартами в связи с действующими на острове офшорными банками.
Montserrat was denoted as vulnerable to money-laundering because of a lack of regulatory resources and exchange controls for transactions less than $250,000. Монтсеррат был отмечен среди стран, уязвимых перед риском «отмывания денег» из-за отсутствия в нем регулирующих механизмов контроля за ресурсами и иностранной валютой применительно к операциям на сумму менее 250000 долл. США.
Guam, Montserrat, Tokelau, Turks and Каймановы острова, Гуам, Монтсеррат,
Our long-standing relationship with the British dependent Territory of Montserrat is a prime example of the interrelatedness of the people of this region, irrespective of the level of constitutional advancement. Хорошим примером взаимных связей жителей этого региона, независимо от уровня конституционного развития, являются наши давние связи с британской подопечной территорией Монтсеррат.
We feel that this is a welcome opportunity for a full review of the constitutional relationship between the United Kingdom and the colony of Montserrat. Мы полагаем, что это событие дает хорошую возможность для всестороннего анализа конституционных отношений между Соединенным Королевством и колонией Монтсеррат.
The vulnerability of small island States is painfully demonstrated in the unfolding natural disaster on the Caribbean island of Montserrat, where volcanic activity has forever changed the physical, sociological and psychological landscape. Горьким подтверждением уязвимости малых островных государств стало ныне продолжающееся стихийное бедствие на карибском острове Монтсеррат, где физический, социологический и психологический ландшафт навсегда изменился в результате вулканической активности.
The Government-owned radio station, Radio Montserrat, from time to time carries programmes produced by United Nations radio on the subject of human rights. Государственная радиостанция "Радио Монтсеррат" время от времени передает программы на тему прав человека, подготовленные радио Организации Объединенных Наций.
Of the Non-Self-Governing Territories, Anguilla, the British Virgin Islands, Montserrat and the United States Virgin Islands maintain an active relationship with ECLAC. Из несамоуправляющихся территорий Ангилья, Британские Виргинские острова, Монтсеррат и Виргинские острова Соединенных Штатов активно взаимодействуют с ЭКЛАК.
As a participant in the Caribbean Single Market and Economy, Montserrat aspires to develop a highly educated, skilled and agile work force. В качестве участника Единого рынка и единого экономического пространства КАРИКОМ Монтсеррат стремится к формированию высокообразованной, квалифицированной и мобильной рабочей силы4.
If there were ever a question as to the vulnerability of small States, I challenge the Assembly to recall the unfortunate situation on the Caribbean island of Montserrat. Если порой возникают вопросы относительно уязвимости малых государств, то я хотел бы напомнить Ассамблее о печальной ситуации на Карибском острове Монтсеррат.
We continue to provide employment and other business opportunities to those who have come to our shores in Saint Kitts and Nevis from the island of Montserrat. Мы продолжаем давать работу и предоставлять возможности для предпринимательской деятельности тем, кто приехал в Сент-Китс и Невис с острова Монтсеррат.
A delegation of the Committee visited Montserrat, Barbados and Antigua and Barbuda and held hearings with the participation of a number of high level officials of the United Kingdom Government. Делегация Комитета посетила Монтсеррат, Барбадос и Антигуа и Барбуду и организовала слушания с участием ряда высокопоставленных правительственных должностных лиц Соединенного Королевства.
During the reporting period, Montserrat was actively involved in the process of integration of the Caribbean subregion and the creation of the Caribbean common market. В течение отчетного периода Монтсеррат был активно вовлечен в процесс интеграции карибского субрегиона и создания Карибского общего рынка.
The arms feature on the flag of Montserrat, and on the Union Flag used by the Governor of Montserrat. Герб присутствует на флаге Монтсеррат, а также на флаге используемом губернатором Монтсеррат.
Lastly, following several years of negotiations between Montserrat elected representatives and representatives of the British Government, a new Constitution for Montserrat had come into force on 27 September 2011. Наконец, в итоге нескольких лет переговоров между избранными представителями Монтсеррат и представителями британского правительства 27 сентября 2011 года вступила в силу новая конституция Монтсеррат.