Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголией

Примеры в контексте "Mongolia - Монголией"

Примеры: Mongolia - Монголией
Therefore the Commission fully supports the nomination of Ambassador J. Enkhsaikhan on behalf of Mongolia for election as a judge of the International Criminal Court. В связи с этим Комиссия полностью поддерживает выдвижение Монголией кандидатуры посла Ж. Энхсайхана для избрания в качестве судьи Международного уголовного суда.
It had reached agreement with Mongolia and China on a tripartite framework agreement on transit transport, which would form the basis for a strong subregional regulatory system. Россия согласовала с Монголией и Китаем трехстороннее рамочное соглашение по транзитным перевозкам, в котором заложена основа для прочной субрегиональной нормативной системы.
The draft guiding principles for international negotiations (A/52/141), submitted by Mongolia, constituted an innovative item which deserved to be considered in greater depth by the Sixth Committee. Проект руководящих принципов международных переговоров (А/52/141), представленный Монголией, является новаторским вопросом, заслуживающим более тщательного рассмотрения Шестым комитетом.
Welcomes and supports the measures taken by Mongolia to consolidate and strengthen this status; приветствует и поддерживает меры, принятые Монголией для консолидации и укрепления этого статуса;
In this regard the Heads of State and Government welcomed the start of talks between Mongolia and the nuclear-weapon States aimed at concluding an international instrument institutionalizing that status. В этой связи главы государств и правительств одобрили начавшиеся переговоры между Монголией и государствами, обладающими ядерным оружием, направленные на заключение международного соглашения, официально закрепляющего этот статус.
India maintains the most friendly and fraternal ties with Mongolia and welcomes the many steps Mongolia has taken to reinforce its nuclear-weapon-free status. Индия поддерживает с Монголией самые дружественные и братские связи и одобряет многочисленные предпринимаемые Монголией шаги к укреплению ее безъядерного статуса.
Mongolia's declaration of its territory as a single-State nuclear-weapon-free zone was a novel move. З. Объявление Монголией своей территории зоной, свободной от ядерного оружия, в рамках отдельного государства было необычным шагом.
The establishment of nuclear-weapon-free zones was also an effective tool, and he supported all such regional efforts including Mongolia's nuclear-weapon-free status. Эффективным инструментом является также создание зон, свободных от ядерного оружия, и оратор поддерживает все подобные региональные усилия, включая объявление Монголией о ее безъядерном статусе.
Because Mongolia was under economic and financial strain, financial and technical assistance from international organizations and the donor community was needed to operate such structures. С учетом испытываемых Монголией экономических и финансовых трудностей для функционирования таких структур необходимо финансовое и техническое содействие со стороны международных организаций и других доноров.
The responsibility to disseminate international agreements ratified by the State of Mongolia falls under the Government of Mongolia and the National Human Rights Commission. Ответственность за распространение и пропаганду международных соглашений, ратифицированных Монголией, несут правительство Монголии и Национальная Комиссия по правам человека.
In the Post-Cold War era, China has taken major steps to normalize its relationship with Mongolia, emphasizing its respect for Mongolia's sovereignty and independence. После окончания холодной войны, Китай предпринял важные шаги по нормализации отношений с Монголией, декларируя своё уважение к суверенитету Монголии и её независимости.
Representatives from Mongolia, the Russian Federation and China had met in March 2009 to discuss a draft trilateral treaty prepared by Mongolia to address the external aspects of its status. В марте 2009 года состоялась встреча представителей Монголии, Российской Федерации и Китая для обсуждения подготовленного Монголией проекта трехстороннего договора, регламентирующего внешние аспекты ее статуса.
Mongolia is located between two nuclear-weapon States that share thousands of miles of common border with each other, as well as with Mongolia, and have, in the past, conducted nuclear tests in Mongolia's vicinity. Монголия находится между двумя государствами, обладающими ядерным оружием, между которыми проходит общая граница протяженностью в тысячи миль и которые имеют также границу с Монголией, и в прошлом эти государства проводили ядерные испытания вблизи Монголии.
The Working Group welcomed the progress made by Mongolia towards ratification of the Aarhus Convention and took note of the information provided by the Chair on the mission to Mongolia. Рабочая группа приветствовала прогресс, достигнутый Монголией на пути к ратификации Орхусской конвенции, и приняла к сведению информацию, представленную Председателем о миссии в Монголию.
It is therefore to be hoped that the resumption of consultations between Mongolia and the five nuclear-weapon States will soon yield positive results that will contribute to enhancing not only Mongolia's security but also stability and confidence in the region. В этой связи следует надеяться, что возобновление консультаций между Монголией и пятью государствами, обладающими ядерным оружием, в скором времени позволит достичь позитивных результатов, которые будут способствовать укреплению не только безопасности Монголии, но и стабильности и доверия в регионе.
The CTC would also appreciate receiving an outline of the steps taken by Mongolia to implement in domestic law the provisions of the nine international instruments pertaining to the prevention and suppression of terrorism to which Mongolia is already party. КТК был бы также признателен за получение информации о шагах, предпринимаемых Монголией по введению в действие во внутреннем законодательстве положений девяти международных документов, касающихся предупреждения и пресечения терроризма, участником которых Монголия уже является.
In the same statement, China and the Russian Federation recalled and confirmed the legally binding commitments undertaken by them with respect to Mongolia through the conclusion of bilateral treaties with Mongolia regarding those matters. В этом же заявлении Китай и Российская Федерация напомнили и подтвердили имеющие обязательную юридическую силу обязательства, взятые ими в отношении Монголии путем заключения двусторонних договоров с Монголией по этим вопросам.
Mongolia and the Russian Federation reaffirm their commitment to the Treaty of Friendship and Cooperation between Mongolia and the Russian Federation of 20 January 1993. Монголия и Россия подтверждают приверженность Договору о дружественных отношениях и сотрудничестве между Монголией и Российской Федерацией от 20 января 1993 года.
The workshop on the Draft Transit Traffic Framework Agreement between the People's Republic of China, Mongolia and the Russian Federation was opened by H.E. Mr. S. Bold, Ambassador, Permanent Representative of Mongolia to the United Nations Office at Geneva. Рабочий семинар, посвященный проекту рамочного соглашения о транзитных перевозках между Китайской Народной Республикой, Монголией и Российской Федерацией, был открыт Постоянным представителем Монголии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Его Превосходительством послом С. Болдом.
Welcomes the efforts made by Member States to cooperate with Mongolia in implementing resolution 57/67, as well as the progress made in consolidating Mongolia's international security; приветствует предпринятые государствами-членами усилия по сотрудничеству с Монголией в выполнении резолюции 57/67, а также достигнутый прогресс в укреплении международной безопасности Монголии;
India fully respects the choice made by Mongolia, and is willing to respond, whenever required, with every possible support and commitment, to Mongolia's nuclear-weapon-free status. Индия с полным уважением относится к сделанному Монголией выбору и преисполнена желания и готовности при любой необходимости всевозможной поддержкой и приверженностью способствовать закреплению статуса Монголии как страны, свободной от ядерного оружия.
provide the Government of Mongolia and relevant bodies with recommendations on the implementation of international conventions and treaties on gender equality to which Mongolia is signatory; представление правительству Монголии и соответствующим органам рекомендаций по выполнению подписанных Монголией международных конвенций и договоров в области обеспечения равноправия между мужчинами и женщинами;
Furthermore, in December last year the State Great Khural (Parliament) of Mongolia ratified the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism of 9 December 1999, signed by Mongolia on 10 November 2001. Кроме того, в декабре прошлого года Государственный Великий Хурал (парламент) Монголии ратифицировал Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма от 9 декабря 1999 года, подписанную Монголией 10 ноября 2001 года.
The two sides unanimously consider the State visit by President Bagabandi of Mongolia to the People's Republic of China to be a complete success and highly significant for the further expansion and development of the relations of good neighbourliness and friendship between China and Mongolia. Обе стороны единогласно считают, что государственный визит Президента Монголии Багабанди в Китайскую Народную Республику будет полностью успешным и будет иметь важное значение для дальнейшего расширения и развития добрососедских отношений и дружбы между Китаем и Монголией.
India fully respects the choice made by Mongolia; we are willing to respond whenever required, with every possible support to Mongolia's nuclear-weapon-free status." Индия в полной мере уважает выбор, сделанный Монголией; в ответ мы готовы, при необходимости, оказать любую возможную поддержку безъядерному статусу Монголии».