Do I seriously need to explain to you what an iconic moment is? |
Мне правда нужно объяснить тебе, насколько это событие культовое? |
What event in your life caused this very pleasant moment we're sharing? |
Какое событие в твоей жизни вызвало этот чудесный момент, который мы сейчас разделяем? |
It's not the same as success, which I see as an event, a moment in time, and a label that the world confers upon you. |
Оно, в отличие от успеха, который я вижу, как событие, момент времени и ярлык, коим награждает вас мир. |
This is a particularly worthy moment, as we are marking an event of great importance: the admission to the Organization of three new Members. |
Это особо важный момент еще и потому, что мы отмечаем событие огромной важности: принятие в Организацию трех новых членов. |
The Special Session was followed by another historic moment for the international community: the first session of the Permanent Forum on Indigenous Issues. |
Вслед за Специальной сессией произошло еще одно историческое событие в жизни международного сообщества - состоялась первая сессия Постоянного форума по проблемам коренных народов. |
You know, I never understood why he would miss that moment - |
Я так и не понял, как он мог пропустить такое важное событие... |
Anyway, it would be an enormous help in my study if you could perhaps pinpoint the moment or event in your life that led you to here. |
В общем, ты бы очень помог мне в моём исследовании, если бы смог точно указать момент или событие в твоей жизни которое привело тебя сюда. |
This is a symbolic moment for me and, above all, one that I feel is decisive for the future of our institution. |
Это событие является весьма символичным для меня лично, и, на мой взгляд, имеет решающее значение также и для будущего нашего учреждения. |
As the number of survivors continues to shrink, we are on the brink of the moment when that terrible event will change from a memory to history. |
Поскольку число тех, кто выжил, продолжает убывать, мы на грани того, что это ужасное событие шагнет из личной памяти в область достояния истории. |
It came at a very suitable moment, since the TEM and TER Master Plan Revision process is underway and the Agreement would not only facilitate its completion, but also ensure efficient continuation of other activities and tasks of the TER Project. |
Это событие произошло в чрезвычайно подходящий момент, поскольку сейчас осуществляется процесс пересмотра Генерального плана ТЕА и ТЕЖ, и Соглашение не только облегчит его завершение, но обеспечит также эффективное продолжение другой деятельности и выполнение задач в рамках Проекта ТЕЖ. |
It was one such moment, five years ago, when Afghanistan returned to the Assembly as a country emerging out of a long, dark era of war, violence and terror. |
Одно такое событие произошло пять лет назад, когда Афганистан вернулся в Ассамблею как страна, пережившая длительную, мрачную и тягостную эпоху войны, насилия и террора. |
As Foreign Minister Silvan Shalom has stated from this very rostrum, we stand on the brink of the moment when this terrible event will change from memory to history. |
Как заявил с этой трибуны министр иностранных дел моей страны Силван Шалом, мы стоим на пороге момента, когда это трагическое событие превратится из памяти в историю. |
Lastly, and this was a moment of deep emotion and immense satisfaction, the admission of the Republic of South Sudan as the 193rd member of the General Assembly early in July marked the culmination of a process of peacefully resolution of a lengthy and deadly conflict. |
И наконец, вызвавшее у всех нас чувство сильного волнения и глубокого удовлетворения событие - принятие в начале июля Республики Южный Судан в качестве 193-го члена Генеральной Ассамблеи, которое стало кульминацией процесса мирного урегулирования долгого и смертоносного конфликта. |
The United Nations is the most important international organization to play an explicit role in attracting the attention of the world to the importance of this occasion, helping to make the event a moment of hope, peace, coexistence and prosperity. |
Организация Объединенных Наций является самой важной международной организацией, которая должна сыграть видную роль в привлечении внимания мира к важности этого события, благодаря чему это событие станет символом надежды, мира, сосуществования и процветания. |
STILL, A SONG AND A SNACK CAN TURN ANY MOMENT INTO AN OCCASION. |
Но песня и угощение могут любой момент превратить в событие. |
Big moment, right? |
Событие дня, да? |
All right, big moment now. |
Итак, главное событие вечера. |
Consequently, credit growth remains unchecked until an unforeseen event triggers China's "Lehman" moment. |
В связи с этим рост кредитования будет оставаться неограниченным до тех пор, пока непредвиденное событие не заставит повториться историю Lehman в Китае. |
The month of November marked a historic moment for the United Nations, with the end of the oil-for-food programme. |
В ноябре произошло событие, имеющее историческое значение для Организации Объединенных Наций, - было прекращено осуществление Программы «нефть в обмен на продовольствие». |
For players who started but did not finish the event, bet bets are settled according to the current result to the moment of their withdraw from the event, and they consider the take the last place in protocol for calculations. |
Для участников, которые стартовали, но не закончили событие, расчет показателей производится по фактическому результату на момент снятия (схода), и для целей расчета таким участникам присваивается последнее место в итоговом протоколе. |
Sorry, the whole point is there is no big movie moment because they both discover that true love is a process not an event. |
Простите, но, боюсь, ничего не выйдет с волнующим моментом, потому что оба осознали, что любовь - это процесс, а не событие. |
It is also the proudest moment for my daughter and, indeed, for girls of her generation, that I am speaking on behalf of the African Development Bank and its achievements five years after the Beijing Conference. |
Для моей дочери это событие также имеет важное значение, как и для всех девочек ее поколения, и дает повод гордиться тем, что я выступаю от имени Африканского банка развития и рассказываю о его результатах, которые были достигнуты за пять лет после Пекинской конференции. |
This is a historic moment for our people, a moment they have eagerly anticipated for the past 20 years. |
Это - историческое событие для нашего народа, момент, которого он напряженно ждал в течение последних 20 лет. |
Defining moment in American history, I don't think there's one; you can't say Hiroshima, that's a big one - I can't think of any one moment I would say is a defining moment. |
Я не думаю, что был один такой момент; Хиросима, это не он, хоть это и важный момент - никакое событие я бы не назвал решающим. |
They created our calendar by mapping this event... and counting backwards from that moment. |
Они создали наш календарь, отметив это событие... и считая в обратном направлении от него. |