Английский - русский
Перевод слова Modern
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Modern - Наших"

Примеры: Modern - Наших
Texts preserved and unearthed by modern archaeologists represent a small fraction of ancient Egyptian literary material. Сохранившиеся до наших дней тексты представляют лишь малую часть литературного материала Древнего Египта.
Many of Theophrastus' names survive into modern times, such as carpos for fruit, and pericarpion for seed vessel. Многие из названий, придуманных Теофрастом, дошли до наших дней, например, carpos для обозначения фрукта и pericarpion для семенной коробочки.
Due to its richly decorated interior which has luckily survived to modern times, it is one of the world's few extant examples of an authentic 18th-century court theatre. Благодаря богато украшенному интерьеру, который к счастью сохранился до наших дней, театр является одним из немногих сохранившихся примеров подлинного придворного театра XVIII-го века.
Not just in modern humans, but in one of our distant unrelated ancestors, the Neanderthals. Не только у современных людей, но и у наших дальних и непрямых предков - неандертальцев.
Finally, older people in traditional societies have a huge significance that would never occur to us in our modern, literate societies, where our sources of information are books and the Internet. Наконец, старшие в традиционных обществах играют огромную роль в том, что никогда не случится с нами в наших современных образованных обществах, в которых нашими источниками информации являются книги и Интернет.
She later told the New York Times that he was the "biggest fraud of modern times" and that his government could "destroy civilisation." Она позже рассказала газете New York Times, что Керенский был «самым большим мошенником наших дней» и что его правительство могло «уничтожить цивилизованный мир».
I am a modern day napoleon Я - Наполеон наших дней
Although this activity would have been more beneficial if the international partner came with more modern equipment to equip our deminers, we are conscious of the likely challenges in doing so and are therefore prepared to use the old humanitarian demining equipment in our inventory. Хотя эта деятельность носила бы более благоприятный характер, если бы международный партнер пришел с более современным оборудованием для оснащения наших саперов, мы сознаем вероятные вызовы в этом отношении, и поэтому мы готовы использовать в своем арсенале старое оборудование для гуманитарного разминирования.
That is why we believe it important to qualitatively improve the coordination of our joint actions to ensure a wider use of modern technologies to respond to natural and man-made disasters and to develop mechanisms for the application of such technologies in the interest of the international community. Поэтому считаем важным качественно усовершенствовать координацию наших совместных действий, широко внедрять современные технологии борьбы с природными техногенными катастрофами, разрабатывать механизмы их использования в интересах всего мирового сообщества.
Terrorism attempts to undermine the core values of the modern world and poses a serious challenge to our security, the basic principles of democratic societies and the rights and freedoms of our citizens. Терроризм предпринимает попытки подорвать ключевые ценности современного мира и представляет собой серьезную угрозу для нашей безопасности, основных принципов демократических обществ и прав и свобод наших граждан.
Reiterate our commitment to work jointly to strengthen the national, regional and multilateral mechanisms to combat illicit trafficking in cultural goods and ensure the cultural integration of peoples by promoting exchanges of traditional and modern cultural knowledge; вновь заявляем о своей решимости совместно работать над укреплением национальных, региональных и многосторонних механизмов в борьбе против незаконного оборота произведений искусства и обеспечить культурную интеграцию наших народов, поощряя обмен традиционными и современными культурными знаниями;
Second, regardless of whether modern macroeconomists attribute our current difficulties to causes that are "patently unrealistic" or simply confess ignorance, why do they have such a different view than we economic historians do? Во-вторых, независимо от того, приписывают ли современные макроэкономисты наши сегодняшние проблемы «явно нереальным» причинам, или же они попросту доказывают свое невежество, почему их представления так сильно отличаются от наших представлений историков экономики?
That for me is the rule of the modern age, and that's the message that we've got to get across to our politicians, and show them that that's the way things are done these days. Это должно стать нормой современного мира: мы должны донести это до наших политиков и объяснить, что именно так всё и должно делаться.
(c) Improving the functioning of our institutions, in particular the criminal justice systems, reviewing, modernizing and harmonizing, as appropriate, existing laws and regulations to ensure their continued relevance, efficiency and adaptability to modern manifestations of organized crime; с) совершенствования функционирования наших институтов, в частности систем уголовного правосудия, пересмотра, обновления и согласования, в соответствующих случаях, действующих законов и постановлений для обеспечения их неизменной значимости, действенности и приспосабливаемости к современным проявлениям организованной преступности;
In all our actions we try to follow these rules: Easy, Economic, Quick, Modern. Во всех наших действиях мы придерживаемся основных правил: Простота, Экономия, Скорость, Новая Технология.
Modern agricultural methods have been introduced by means of a programme that now covers 83,000 square miles, where 5.3 million of our citizens live. Мы внедряем современные сельскохозяйственные методы в рамках осуществления программы, охватывающей территорию в 83000 квадратных миль, на которой проживает 5,3 миллиона наших граждан.
For some years we were asked by our dealers to build a modern tandem glider. Несколько лет от наших дилеров поступали просьбы построить современный дельтаплан-тандем.
Only by using the most modern post-harvest technologies we are able to ensure the best quality for our customers. Только благодаря использованию современных технологий хранения мы способны обеспечить наших заказчиков продукцией самого высокого качества.
The extant sketch books give modern historians of science invaluable insights into the standards of technology of the time. Дошедшие до наших дней книги чертежей и набросков дают современным историкам науки бесценную возможность заглянуть «на кухню» технического искусства того времени.
In order to be able to serve our Customers efficiently, we have created a modern trading team dealing with our Customers in whole Poland. Однако для более чёткого обслуживания наших клиентов был создан современный действующий торговый коллектив занимающийся покупателями на территории всей Польши.
Feeling excitement in converting to a regular standard of transporting baggage in individual vehicles with requests in accord with modern standards. С этой целью, перевозка багажа наших клиентов, которая производится автобусами, по желанию клиента, может производиться и с помощью специального транспорта, в соответствии с современными стандартами.
We achieved our success thanks to the skilled staff, modern technology and machines as well as the permanent aspiration for modernising our products. Все это достигли мы, благодаря квалифицированным кадрам, современной технологии и оборудованию, а так же постоянному стремлению усовершенствования наших изделий.
In order to fulfill our Clients' expectations we have created our own packaging for cosmetics - outstanding by their high quality and modern design. Выходя навстречу ожиданиям наших Клиентов, мы создали несколько форм упаковок, отличающихся высоким качеством и современным дизайном.
Hisar is an ancient as well as a modern city - ancient as its healing thermals and modern as their fresh streams. В 293 г.римский император Диоклетиан загородил его крепостной стеной и город получил название Диоклетианопол. Археологические достопримечательности и памятники разных культур -фракийской, римской и других, сохранены и до наших дней и являются одним из многих исторических мест курорта Хисара.
In our factory we combine successfully the craftsmanship of our designers with the most modern glass manufacturing technology. На нашем производстве мы успешно соединяем ремесленные навыки наших стеклодувов.