Английский - русский
Перевод слова Modern
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Modern - Наших"

Примеры: Modern - Наших
The spacious rooms of the Sheraton Munich Arabellapark Hotel include all modern amenities for a comfortable stay. Для максимального комфорта наших гостей просторные номера Sheraton Munich Arabellapark оснащены всеми современными удобствами, в том числе доступом в Интернет.
These two developments, each in its own way, reflect the complexity and growing interdependence of our modern societies and hence their fragility. Эти два феномена, каждый по-своему, отражают сложность и растущую взаимозависимость наших современных обществ, а следовательно и их хрупкость.
Recent events have highlighted the important risk posed by this irresponsible use to the safety of air transport, on which a large part of the activity of our modern societies is based. Недавние события подчеркнули, какую крупную угрозу создает это безответственное применение для безопасности воздушного транспорта, на котором основывается значительная часть деятельности наших современных обществ.
Dan Martin of The Guardian wrote that the "finale was brilliant - a classic modern fairytale unfolding before our eyes". Дэн Мартин из газеты «The Guardian» написал, что «финал был великолепен - классическая современная сказка на наших глазах».
Using our knowledge, world experience and advanced technologies, thinking about future today we create and implement energy efficient and environmentally friendly modern engineering solutions for our clients. Используя наши знания, мировой опыт, передовые технологии, думая о будущем уже сегодня, создаем и внедряем энергоэффективные и экологически безопасные современные инженерные решения для наших клиентов.
We take care of the quiet and calm of our quests all rooms have a living room, the rooms are equipped by the modern noiseless windows. Мы заботимся о тишине и спокойствии наших гостей - во всех номерах есть прихожая, номера оборудованы современными шумозащитными окнами.
We solve problems of our customers in the range of usage of pumps and pumping systems by delivering high quality modern devices together with complex consulting and service. Решаем проблемы наших клиентов, касающиеся применения насосов и насосных систем, поставляя современное, качественное оборудование вместе с комплексными рекомендациями и сервисом.
Our 13 small countries have a common history, with a modern history beginning in 1492, when two worlds collided. У наших 13 малых стран общая история, причем ее современный этап начался в 1492 году, в результате столкновения двух миров.
Despite the inevitable impact of increased contacts with modern Western society, the most important aspects and values of our traditional cultures remain strong, because they are appropriate to our circumstances. Несмотря на неизбежное воздействие расширения контактов с современным западным обществом, наиболее важные аспекты и ценности наших традиционных культур остаются непоколебимыми, поскольку они отвечают нашим обстоятельствам.
In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое.
We realized that, by combining and maximizing our resources, we would be better able to compete in and benefit from the modern globalized economy. Мы осознали, что на основе объединения и наращивания наших усилий мы сможем более успешно конкурировать и получать выгоды в условиях современной глобализованной экономики.
It is a vital aspect of modern science and an endeavour requiring close cooperation between international partners in pursuit of our scientific and technological goals. Теперь это жизненно важный аспект современной науки и деятельность, требующая тесного сотрудничества международных партнеров в стремлении к достижению наших научно-технических целей.
Each of our States has its own idiosyncrasies and heritage, which underpin their choice of their own model for development and integration into modern civilization. Каждое из наших государств имеет свою индивидуальность и самобытность, которые послужили основой выбора их собственного пути развития и интеграции в современную цивилизацию.
Building an extensive modern railway, road and communications network in the region could provide a great impetus to our countries successful participating in the global economic development. Создание в регионе современной, разветвленной инфраструктуры железнодорожного и автомобильного сообщения, сети коммуникаций способно дать мощный толчок успешному интегрированию наших стран в процессы глобального экономического развития.
The extraterritoriality of the embargo is also evident in the consistent measures to deny Cuba access to modern technologies and advances in science as well as to training of our technicians and specialists in those fields. Экстерриториальный характер действия блокады просматривается также и в систематических мерах, призванных воспрепятствовать доступу нашей страны к передовым научно-техническим достижениям и лишить наших инженеров и специалистов возможности осваивать их.
It is our hope that, with the cooperation of all our partners, appropriate technologies will be transferred, so that communities can have access to modern and affordable energy. Мы надеемся, что при сотрудничестве со стороны всех наших партнеров мы будем получать соответствующие технологии, с тем чтобы наши общины могли получить доступ к современной и доступной по стоимости энергии.
No matter that these images may be propaganda and distortions of the truth - our modern technology, the source of so many comforts and advantages, is also demonstrating the full scale of our differences. И не важно, что эти образы могут быть пропагандой или искажением истины, - наша современная технология, являющаяся источником стольких удобств и преимуществ, также демонстрирует всю степень наших различий.
As we have pointed out in previous statements, we need the assistance of the international community to overcome the very painful transition from the former old-style centralized economy to a modern, free-market, regionally and globally oriented economy. Как мы отмечали в наших предыдущих заявлениях, нам необходима помощь международного сообщества для преодоления весьма болезненного перехода от бывшей устаревшей централизованной экономики к современному свободному рынку, экономике, ориентированной на региональное и глобальное сотрудничество.
In our work we put high goals in that, concerns the quality of our solutions and services totally, as well as a search of new, innovative ways of a solution for complex problems in modern engineer discipline. В нашей работе мы ставим высокие цели в том, что касается качества наших решений и услуг в целом, а также поисков новых, инновационных путей решения сложных вопросов в современных инженерных дисциплинах.
Potentiality of the systems we are equipped with allow us to interface with the most modern designing systems managing several kind of files such as: CATIA, PRO-E, THINK DESIGN, IGES, STEP UNIGRAPHICS, SOLID WORKS and others. Потенциальная возможность программного обеспечения наших отделений позволяет нам воздействовать со всеми современными системами проектирования, управляя многочисленными форматами ФАЙЛОВ (CATIA, PRO-E, THINK DESIGN, IGES, STEP, UNIGRAPHICS, SOLID WORKS и др.).
The world has simultaneously benefited from globalization and failed to manage the inherent complications resulting from the increased integration of our societies, our economies, and the infrastructure of modern life. Мир одновременно выиграл от глобализации и не смог справиться с осложнениями, вызванными усиленной интеграцией наших обществ, наших экономик и инфраструктурой современной жизни.
The regional specialties that are a feature of early modern and contemporary cuisine were not in evidence in the sparser documentation that survives. Региональные деликатесы, являющиеся неотъемлемой частью Раннего Нового и Нового времени, не упоминаются в сохранившейся до наших дней редкой документации.
These three values, whose defence is of great importance to our country, are three central pillars of the modern State, necessarily affecting the prosperity and stability of our societies. Эти три ценности, защита которых имеет для нашей страны громадное значение, представляют собой три центральных столпа современного государства, неизбежно оказывая влияние на процветание и стабильность наших обществ.
Those values are the three central pillars of the modern State, making it possible to establish the link between democracy and development and to form the requisite framework for improving the well-being and stability of our societies. Эти ценности представляют собой три столпа современного государства, позволяя установить связь между демократией и развитием и создать необходимую основу для укрепления благополучия и стабильности наших обществ.
We sustained ourselves for centuries on our islands without thinking much about the modern concept of the environment but that involved a basic respect for the life which supported us. Мы жили на протяжении веков на наших островах, не задумываясь о современной концепции окружающей среды, но это включало в себя глубокое уважение к жизни, которая поддерживала нас.