Now he's a model patient - grateful, considerate. |
Теперь он просто образцовый пациент: |
I'm not a model patient - What? |
Хотя я не образцовый пациент... |
Another model citizen, I'm sure. |
Наверняка очередной образцовый гражданин. |
Me, a model prisoner? |
Я, образцовый заключённый? |
This guy's a model citizen. |
Парень просто образцовый гражданин. |
He's a model employee now. |
Он теперь образцовый работник. |
She's a model citizen. |
Она - образцовый гражданин. |
He is a model inmate, and has been on good behavior the past 3 years. |
Он образцовый заключенный, и хорошо себя вел прошедше З года. |
We use first class, recent model automobiles exclusively. (Porsche, Jaguar, Limousin, Mercedes, BMW, Jeep. |
Бомбардир Самолета Лер Бьет струей(Летает) 60, был сделан в 2005, и также последний образцовый автомобиль, ждущий Вас. |
The new model PHC centre is to serve as apex health facility and referral centre within the ward. |
Новый образцовый ЦПМСО должен быть главным медицинским учреждением в области, имеющим право давать направления в вышестоящие учреждения. |
Vasily Aleksandrovich Polyakov was interested in agriculture, so he bought an active estate at Malakhovo in Tulskaya governorate and brought it into model order - Sokolov spent his childhood there. |
Василий Александрович Поляков увлекался сельским хозяйством, купил запущенное имение Малахово в Тульской губернии, привёл его в образцовый порядок - там и провёл своё детство Соколов. |
On 21 - 22 August 2012, more than 1,634 women volunteers attended, in Namangan province, a skills contest for the title of "model chairperson of a women's commission (a citizens' self-governance body)". |
В Наманганской области 21 - 22 августа 2012 года был проведен смотр-конкурс "Образцовый председатель комиссии женщин ОСГ", к которому было привлечено более 1634 женщин, работающих на общественных началах. |
It reflects well on the political maturity of the Islanders the quality of Councillors and the professionalism of the Falkland Islands Government that the governance of the islands is so effective - it is a model of good governance... . |
О политической зрелости фолклендцев, качественной работе советников и профессионализме правительства Фолклендских островов наглядно свидетельствует высокий уровень эффективности системы управления островами, которая представляет свой образцовый пример благого управления...». |
The zone of peace and cooperation in the South Atlantic is important to Uruguay because it is a model instrument for preserving international peace and security and has enormous potential for the future of the post-cold-war world. |
Зона мира и сотрудничества Южной Атлантики имеет важное значение для Уругвая, поскольку она представляет собой образцовый инструмент сохранения международного мира и безопасности и имеет огромный потенциал на будущее в мире после "холодной войны". |
The Government of the Federal Republic of Nigeria, with support from the United States Government and the Department of Peacekeeping Operations, has established a model peacekeeping training centre in Jaji, Kaduna, early this year. |
В начале этого года правительство Федеративной Республики Нигерия, при поддержке правительства Соединенных Штатов и Департамента операций по поддержанию мира, открыло в г. Джаджи, штат Кадуна, образцовый учебный центр подготовки миротворцев. |
Model agent, gold standard. |
Образцовый агент, пример для подражания. |
Model inmate, really. |
Образцовый заключенный, правда. |
Model agent, gold standard. |
Образцовый агент, золотой стандарт. |
In the sphere of education, a model statute for colleges and a model statute for general primary and secondary schools have been adopted. |
В сфере образования был принят образцовый устав колледжей и образцовый устав общеобразовательных заведений. |
I need a father who's a role model. |
Мне нужен образцовый отец. |
Yes, you look like a model student. |
Да, образцовый ученик. |