So, Candy Boy, I don't understand why a model pupil like you would make such sordid accusations? |
Так, Кэнди-Бой, я не понимаю почему такой образцовый ученик, как ты, мог высказать такие грязные обвинения? |
We must therefore replace the old steam locomotive made in 1945 with an up-to-date model engine that pulls the train forward and is, at the same time, easily controlled and adapted to the needs of the passengers waiting at the various stations. |
Поэтому мы должны сменить старый паровоз 1945 года на современный образцовый локомотив, который бы вел поезд вперед и одновременно легко поддавался контролю и был способен адаптироваться к потребностям пассажиров, ожидающих на различных станциях. |
The United Nations is the model political forum of the international community and its central goal is to provide the ways and means to bring to life our dearest ideals, values and aspirations. |
Организация Объединенных Наций - это образцовый политический форум международного сообщества, и ее главной целью является определение путей и средств достижения в нашей жизни сокровенных идеалов, ценностей и чаяний. |
The following legislative acts are under discussion: Education Act; model statute for secondary special schools; statute for vocational-technical schools. |
На этапе обсуждения находится закон Республики Армения об образовании, образцовый устав средних специальных учебных заведений и устав профессионально-технических учебных заведений. |
Eastern Europe is more and more frequently mentioned as a model region regarding mine action, primarily because of its success in the univeralization of the Convention and stockpile destruction. |
Восточная Европа все чаще упоминается как образцовый регион в плане противоминной деятельности - прежде всего благодаря ее успеху в универсализации Конвенции и уничтожении запасов. |
Doesn't matter if you're a model husband or father of the year. |
Без разницы - ты образцовый муж или "Отец года" |
The fact that only 31 out of 152 coastal States have yet to become parties to the Convention, while an impressive total of 138 States are parties, attests to the universal recognition that it has as an international model treaty. |
Тот факт, что из 152 прибрежных государств лишь 31 не стало еще участником Конвенции, тогда как 138 государств - впечатляющая цифра - являются ее участниками, свидетельствует о том всемирном признании, которым она пользуется как образцовый международный договор. |
Model citizen, until you get to these bank transactions. |
Образцовый гражданин, пока не взглянешь на счета. |
The title "Model children's collective" has been introduced to encourage children's creative work. |
В целях стимулирования детского творчества учреждено звание "Образцовый детский коллектив". |
Model citizen number two is Kirk Lewelyn Firebaugh. |
Образцовый гражданин номер два - Кирк Левелин Фаербоу. |
We share the view that the Model Protocol can become fully effective only if implemented by all States parties to IAEA safeguards agreements. |
Мы разделяем мнение о том, что Образцовый протокол может стать в полной мере эффективным только тогда, когда его будут выполнять все государства - участники соглашений МАГАТЭ о гарантиях. |
A second safe house or shelter, the Model House, was established in 2009. It has the capacity to house up to 40 people. |
Кроме того, в 2009 году был открыт второй приют под названием «Образцовый дом», в котором можно разместить до 40 человек. |
Under the Model Authority Project of the country's Ministry of Interior, all data and documentation relating to its public tenders are published, in compliance with the new public procurement system in place since February 2011. |
В соответствии с проектом "Образцовый орган управления", осуществляемым министерством внутренних дел страны, все данные и документы, относящиеся к его публичным тендерам, публикуются в соответствии с требованиями новой системы публичных закупок, действующей с февраля 2011 года. |
But a model prisoner. |
Но при этом он образцовый заключённый. |
Lillian, I'm a model tenant! |
Лиллиан, я образцовый съемщик! |
The model steward, loyal and faithful. |
Образцовый управляющий и штатный кассир! |
The first vic is a real model citizen. |
Первый - настоящий образцовый гражданин. |
In fact, he's quite the model citizen. |
И фактически он образцовый гражданин. |
You must be another model police, right? |
Ты наверно образцовый коп. |
Because you're a model citizen? |
Потому что ты образцовый гражданин? |
Well, who is a model... |
А кто у нас образцовый... |
Wellerton is a model city. |
Уолертон - образцовый город. |
There was a model boy. |
Это был образцовый мальчик. |
François Mignac, a model Parisian. |
Франсуа Миньяк, образцовый парижанин. |
I'm a model citizen now. |
Я теперь образцовый гражданин. |