Английский - русский
Перевод слова Mixed
Вариант перевода Смешиваются

Примеры в контексте "Mixed - Смешиваются"

Примеры: Mixed - Смешиваются
People forced to flee their homes sometimes become refugees; others remain in their home countries and are characterized as internally displaced; in certain situations refugees and internally displaced are mixed. Люди, вынужденные покидать свои дома, иногда становятся беженцами; другие остаются у себя на родине и называются лицами, перемещенными внутри страны; в некоторых случаях беженцы и лица, перемещенные внутри страны, смешиваются между собой.
Mr. Sach said that the fact that both regular-budget and extrabudgetary resources were used in the context of peacekeeping operations did not mean that the two types of resources were mixed. Г-н Зак говорит, что использование в контексте операций по поддержанию мира как средств регулярного бюджета, так и внебюджетных ресурсов не означает, что эти два вида ресурсов смешиваются.
The delegation of the United States said, that in their opinion, this should be left to the buyer and seller because in their country crops from different years were sometimes mixed in one lot, e.g. when there was a very late season. Делегация Соединенных Штатов заявила, что, по ее мнению, следует оставить этот вопрос на усмотрение покупателя и продавца, поскольку в ее стране орехи, собранные в различные годы, иногда смешиваются в рамках одной партии, например в случае весьма позднего сбора.
For example, only qualified, authorized and licensed transport companies should be used in order to avoid accidents and incidents due to the incompatibility of poorly labelled or poorly characterised wastes being mixed or stored together. Например, может использоваться только квалифицированный, уполномоченный и лицензированный перевозчик, что позволяет избежать аварий и инцидентов в связи с несовместимостью плохо маркированных или плохо описанных отходов, которые смешиваются или хранятся вместе.
When it is not disposed of in the backyard of the health-care establishments that generate it, medical waste is often mixed with ordinary municipal waste and disposed of in municipal landfills or illegal dumpsites. Когда медицинские отходы не сбрасываются на заднем дворе медицинских учреждений, которые их генерируют, они часто смешиваются с обычными муниципальными отходами и вывозятся на муниципальные полигоны или на незаконные свалки.
When goods that are proceeds are so mixed with other goods that their separate identity is lost in a product or mass, a security right in the product or mass may be provided by the legal system as a substitute for the security right in the proceeds. Когда товары, представляющие собой поступления, смешиваются с другими товарами таким образом, что их самостоятельная идентичность утрачивается в определенном продукте или массе, правовая система может предусматривать предоставление обеспечительного права в таком продукте или массе в качестве заменителя обеспечительного права в поступлениях.
B Because with a relatively large flow of nitrogen, the gas and the nitrogen are completely mixed so that a considerable quantity of nitrogen is used, but the task is quickly done В. Поскольку благодаря относительно сильному потоку азота газ и азот полностью смешиваются, в результате чего потребляется много азота, но работа занимает мало времени
Pheromones also are exchanged, mixed with food, and passed by trophallaxis, transferring information within the colony. Феромоны также смешиваются с пищей и передаются при трофаллаксисе, распространяя информацию о семье.
In Glarnerland, 1-2 tablespoons of grated Sapsago cheese are mixed in with the Rösti. В гларнском районе Швейцарии 1-2 столовые ложки швейцарского зеленого сыра смешиваются с рeсти.
Electro-pop, 8bit, disco-house and avant-garde, sometimes quite abstract texts are mixed with a vivid spectacular performance based on postmodernist images. Электро-поп, 8bit, диско-хаус и авангардные, иногда полуабстрактные тексты смешиваются с ярким перформансом, основанным на образах постмодернизма.
The fuel and oxidizer enter the preburners and are mixed so that efficient combustion can occur. Горючее и окислитель поступают в оба ГГ и смешиваются так, чтобы могло происходить сгорание.
The ASCorp system means that diamonds are traceable back to specific mines, known to the buying office both by paperwork and by parcels - the diamonds are not mixed until they reach Luanda. Система «АТКорп» означает, что движение алмазов можно проследить вплоть до конкретных рудников, информацией о которых закупочные пункты располагают благодаря их указанию в документации и на упаковках - алмазы смешиваются только после того, как они поступают в Луанду.
It's very turbulently mixed, because it's moving over those great big undersea mountains, and this allows CO2 and heat to exchange with the atmosphere in and out. Воды смешиваются бурно, так как течение проходит над теми огромными подводными горами, благодаря чему осуществляется обмен теплом и СО2 с атмосферой.
The most successful boutique hotels in Budapest have a modern style and an inspiration of the 21st century, sometimes even mixed with historical and artistic themes creating a stylish effect. Современный стиль и веяние 21 века в какой-то мере смешиваются с исторической и художественной тематикой, приносит новый модный стиль в наиболее успешные отели-бутики Будапешта.
Radial and angular gradients are combined according to the Multiply mode: light areas are enhanced and colors are mixed according to CMYK color system (that of your printer). Радиальный и угловой градиенты совмещаются согласно режиму «Умножать»: светлые области выделяются и цвета смешиваются по цветовой модели СМУК.
binder: agents that are mixed homogenously in the processing. связующая смесь: ингредиенты, которые смешиваются однородным образом в ходе технологической обработки.
The 3 characters stories are mixed together with clips of dilapidated areas and other people like homeless people, symbolizing the failure of the dream of fame, which is the main idea presented in the song's lyrics. З истории персонажей смешиваются с клипом, символизируя отказ от мечты о славе, который является основной идеей, представленной в словах песни.
First, when Martian soil samples are mixed together with an organic soup from Earth something in the soil seems to have broken food down almost as if there were little Martian microbes which metabolized, enjoyed the soup from Earth. Во-первых, когда образцы марсианской почвы смешиваются с органическим раствором с Земли, происходит разложение питательных веществ, как если бы крошечные марсианские бактерии поглощали и переваривали земной раствор.
This shows that the flows of PBDE/BFR-containing plastics for recycling are not well controlled and that these plastics are being mixed with the non-flame retarded plastic streams in the recycling operations. Как видно, надлежащий контроль за рециркуляцией ПБДЭ/БОД-пластмасс не обеспечивается и при рециркуляции они смешиваются с потоками пластмасс, не имеющих огнестойких добавок.
Instructions for working - 20 kg dry mixture is mixed with 7-8 l water, when working with a brush or 5 to 5,6 l water, when ground coating with an adhesive trowel. Указания для работы - 20 кг сухой смеси смешиваются с 7-8 литрами воды, при работе щеткой или с 5 - 5,6 литрами воды - при шпаклевке полутёрком.
In some slurry management systems, slurry may be already diluted (e.g. where milking parlour or floor washings, rainfall, etc. are mixed with the slurry) and there may be only a small advantage in diluting further. При некоторых технологиях навозная жижа доставляется на поля уже разбавленной (например, когда вода после мытья доильных установок или доильного зала, дождевая вода и т.д. смешиваются с навозной жижей) и разбавлять ее дополнительно практически не требуется.
The mixed composition of certain investigation commissions often means that they end up performing a set of mismatched functions, a combination of diplomatic cooperation, good offices and fact-finding. Смешанный состав некоторых комиссий по расследованию представляет собой неудачное сочетание, в котором произвольно смешиваются дипломатическое сотрудничество, добрые услуги и действия по установлению фактов.
Germany: Individual samples of 1-3 kg are mixed; final sample of 25 kg is taken from the mixed tubers for examination. Германия: Индивидуальные пробы весом от 1 до 3 кг смешиваются; для анализа берется конечная проба весом 25 кг из смешанных клубней.