| Guest speakers should limit their statements to 15 minutes, with the possibility for the Chairperson to allow, at his discretion, up to 5 additional minutes. | Приглашенные ораторы должны ограничить свои выступления 15 минутами, при этом Председатель должен иметь возможность выделять им, по своему усмотрению, до 5 дополнительных минут. |
| As regards household and family care work, in average, employed men spend 1 hour and 38 minutes a day compared to 4 hours and 7 minutes spent by employed women. | Что касается работы по дому и ухода за семьей, работающие мужчины в среднем тратят на это 1 час. 38 мин. в день по сравнению с 4 часами 7 минутами, затрачиваемыми работающими женщинами. |
| The 15 minutes I spent imagining what I'd name it were perhaps the happiest 15 minutes of my life. | Но те 15 минут, что я провел думая, как эту яхту назвать, были сами счастливыми 15 минутами за последнее время. |
| Should it not be possible to accommodate all speakers within - minutes based on three minutes of speaking time for Member States and two minutes for observer States, the speaking time will be reduced to two minutes for all. | Если все ораторы не могут уложиться в установленный регламент, исходя из трех минут для выступления государств-членов и двух минут для выступления государств-наблюдателей, время для выступлений будет ограничено двумя минутами для всех выступающих. |
| May I remind them that they are allowed 10 minutes for their initial remarks and 5 minutes for a second statement. | Я хочу напомнить им, что первое такое выступление ограничено десятью минутами, а второе - пятью. |
| I wish to remind the Assembly that in accordance with resolution 57/33, statements in the commemoration shall be limited to 10 minutes. | Мне хотелось бы напомнить Ассамблее, что согласно резолюции 57/33 заявления в торжественной части ограничиваются 10 минутами. |
| Statements will be limited to 3 minutes. | Время заявлений будет ограничиваться З минутами. |
| Presentations will be limited to a maximum of 15 minutes and should preferably be shorter. | Сообщения будут ограничены максимум 15 минутами, и желательно, чтобы они были еще более сжатыми. |
| Other interventions will need to be limited to a maximum of three minutes. | Все другие выступления необходимо будет ограничить максимум тремя минутами. |
| I should therefore like to encourage Member States to limit their statements to 10 minutes. | Поэтому я хотела бы призвать государства-члены ограничить свои выступления 10 минутами. |
| Given the limited time available to the plenary, speakers will be urged to keep their statements to no more than four minutes. | Учитывая, что пленарные заседания будут ограничены во времени, ораторам настоятельно рекомендуется ограничить свои выступления четырьмя минутами. |
| In view of the lateness of the hour, however, I urge delegations to limit their statements to three minutes. | Однако ввиду того, что время уже позднее, я настоятельно призываю делегации ограничивать свои выступления тремя минутами. |
| To this effect, the introductory statement from the delegation should, in general, be limited to 15 minutes. | Для этого вступительное заявление каждой делегации должно, как правило, ограничиваться 15 минутами. |
| The introductions of draft consensus resolutions by a co-sponsor (if requested) were limited to three minutes. | Представление консенсуальных проектов резолюций одним из соавторов (при наличии соответствующей просьбы) было ограничено З минутами. |
| It was also recommended that guest speakers should limit their statements to 10-15 minutes. | Было также рекомендовано, чтобы приглашенные ораторы ограничили свои заявления 10-15 минутами. |
| The statements by those organizations should not exceed 7 minutes. | Регламент выступлений представителей этих организаций следует ограничить 7 минутами. |
| Furthermore, in view of the long list speakers, I would urge all speakers to limit their interventions to five to seven minutes. | Далее, учитывая длинный список ораторов, я призываю всех выступающих ограничивать свои замечания пятью-семью минутами. |
| Could you please try to aim at a maximum of three minutes in your interventions. | Пожалуйста, постарайтесь ограничивать свои выступления тремя минутами. |
| And each statement should be limited - as our colleague from Norway recalled - to three minutes. | И каждое заявление должно быть ограничено - как напомнил наш коллега из Норвегии - тремя минутами. |
| Statements of Secretariat officials will be limited to 7 minutes, with the exception of oral reports. | Выступления должностных лиц Секретариата также будут ограничены 7 минутами, за исключением случаев, когда они выступают с устными докладами. |
| The introduction will be limited to 5-8 minutes for each panellist to allow for interventions from the floor. | Вступительные заявления будут ограничиваться 5-8 минутами для каждого члена группы, чтобы позволить выступления с мест. |
| Institutionally, capacities should be activated, deployed and put into effect at short notice, often in minutes. | С институциональной точки зрения, такой потенциал должен быть задействованным, развернутым и применимым в кратчайшие сроки, которые могут часто измеряться минутами. |
| I remind representatives that statements in right of reply are limited to 10 minutes for the first statement. | Я напоминаю представителям о том, что первое выступление в осуществление права на ответ ограничивается десятью минутами. |
| The President, with the endorsement of the Bureau, proposed a time limit of three minutes for each statement at the high-level segment. | Председатель с одобрения Президиума предложила ограничить продолжительность каждого заявления на сегменте высокого уровня тремя минутами. |
| Participants will be encouraged not to read prepared statements and to limit their interventions to not more than three minutes. | Участникам рекомендуется не зачитывать подготовленные заявления и ограничить свои выступления не более чем тремя минутами. |