Английский - русский
Перевод слова Minsk
Вариант перевода Минского

Примеры в контексте "Minsk - Минского"

Примеры: Minsk - Минского
In 1932 Pavel was accepted into the creative department of the Minsk Pedagogical Institute but soon gave it up. В 1932 году был принят на творческое отделение литфака Минского Высшего педагогического института, но скоро оставил его.
In particular, the leaders of Azerbaijan believe, on the basis of the concept of the Minsk process, that the Minsk Conference cannot begin its work until after the complete and unconditional withdrawal of the occupying forces from all the occupied territories of the Azerbaijani Republic. В частности, руководство Азербайджана, основываясь на концепции Минского процесса, считает, что Минская конференция может начать работу только после полного и безоговорочного вывода оккупирующих сил со всех оккупированных территорий Азербайджанской Республики.
Armenia continues to view any expression in the resolution which may prejudice the outcome of the Minsk Conference as inimical with the spirit of the resolution - which supports the Minsk process - and, therefore, as unacceptable. Армения по-прежнему считает, что любые формулировки в этой резолюции, которые могут предвосхитить результаты Минской конференции, несовместимы с духом данной резолюции, которая нацелена на поддержку Минского процесса, вследствие чего такие формулировки являются неприемлемыми.
He appealed to the Minsk City Court, the Chairman of the Minsk City Court and the Supreme Court. On 5 September, 24 December 1997 and 18 March 1998, respectively, his appeals were rejected. Он подал апелляционную жалобу в Минский городской суд, Председателю Минского городского суда и в Верховный суд. 5 сентября и 24 декабря 1997 года и 18 марта 1998 года, соответственно, его ходатайства были отклонены.
2.9 On 10 January 2003, a judge of the Minsk City Court dismissed the appeal of 4 January 2003 on the same grounds as the judge of the Central District Court of Minsk (paragraph 2.7 above). 2.9 10 января 2003 года судья Минского городского суда отклонил апелляцию от 4 января 2003 года на том же основании, что и судья суда Центрального района Минска (пункт 2.7, выше).
Based on the compilation and analysis of experience gained by the Office, by the Minsk municipal and regional executive committees and by the local executive and administrative bodies, new approaches to working with ethnic communities and supporting their statutory activities are sought. На основе изучения и обобщения опыта работы аппарата Уполномоченного по делам религий и национальностей, Минского городского и областных исполнительных комитетов, местных исполнительных и распорядительных органов осуществляется поиск новых форм проведения работы с национальными общностями и их поддержки в реализации своей уставной деятельности.
This institution is composed of the General Prosecutor, the Deputy General Prosecutor and, like the court system, regional and Minsk city prosecutors, and district prosecutors. Это учреждение функционирует в составе Генерального прокурора, заместителя Генерального прокурора и, по образцу судебной системы, областных и минского городского прокуроров, а также районных прокуроров.
The military faculty of the Minsk State Higher College of Aviation provides training to specialized secondary and higher levels (three- to five-year courses of study) in: Военный факультет Минского государственного высшего авиационного колледжа ведет подготовку специалистов со средним специальным и с высшим образованием (срок обучения - 3 и 5 лет):
Finally, the Presidium of the Minsk City Court added an unexpired term of three months' imprisonment under the second judgement and imposed a final sentence of seven years' imprisonment. Кроме того, Президиум Минского городского суда добавил неотбытый срок лишения свободы в размере трех месяцев в соответствии со вторым судебным решением и вынес окончательный приговор о лишении свободы на семь лет.
On appeal, on 8 April 2008, Minsk Regional Court had confirmed 28 June 2008, the Deputy Chairperson of the Supreme Court had dismissed the author's further appeal. Постановлением Минского областного суда от 8 апреля 2008 года это решение было оставлено в силе. 28 июня 2008 года заместитель председателя Верховного суда оставил жалобу автора без удовлетворения.
Following the closure of the Minsk office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), how will the training programmes be provided for employees of the Ministry of Internal Affairs referred to in paragraph 42 of the State party's periodic report? В связи с закрытием Минского бюро Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), каким образом будут осуществляться программы подготовки сотрудников Министерства внутренних дел, упомянутые в пункте 42 доклада государства-участника.
A strike that is being held or has been held, or a decision to strike that has been adopted, in violation of the Labour Code or other legislation, may be declared unlawful by the Minsk City Court or the provincial court concerned. Забастовка или решение о ее проведении могут быть признаны незаконными по решению областного (Минского городского) суда в случаях, если забастовка проводится (проводилась) либо решение о ее проведении было принято с нарушением требований Трудового Кодекса и других законов.
Since 1959 to 1961 he played for FC Belarus, wores in 1959 the name of Spartak, composed of the strongest at the time of the Minsk's club played 29 matches, 7 of them in the highest level of the league of the USSR. С 1959 по 1961 год выступал за «Беларусь», носившую в 1959 году название «Спартак»; в составе сильнейшего в то время минского клуба сыграл 29 матчей, из них 7 в высшей по уровню лиге СССР.
Expresses the conviction that all other pending questions arising from the conflict and not directly addressed in the "Adjusted timetable" should be settled expeditiously through peaceful negotiations in the context of the CSCE Minsk process; выражает убежденность в том, что все другие нерешенные вопросы, вытекающие из конфликта и не рассмотренные непосредственно в "Обновленном графике", следует быстро решить в рамках мирных переговоров в контексте минского процесса СБСЕ;
Statement in February 2002 at the New Policies towards Belarus conference in Bruehl, Germany, in the capacity of the Board of Trustees member of the Minsk International Education Centre Выступление с докладом в феврале 2002 года на конференции «Новые стратегии в отношении Беларуси», Брюль, Германия, в качестве члена минского Международного учебного центра.
The participants of the Workshop asked the UNECE secretariat to consider publishing the proceedings of the Minsk Workshop, with the understanding that the latter would be a useful reference for the emerging exporters and importers in the region. Участники Рабочего совещания просили секретариат ЕЭК ООН рассмотреть вопрос о публикации материалов минского Рабочего совещания, исходя из того, что последние послужили бы в качестве полезного справочного подспорья для формирующихся в регионе экспортеров и импортеров.
It was reported that on or immediately before 18 April 2004, unknown persons broke into Mr. Marynich's country cottage in the village of Zatsen, Minsk region. Как сообщается, примерно 18 апреля 2004 года неизвестные проникли на дачу г-на Маринича в деревне Зацень минского района.
At the final year of study he established his artistic group - a chorus of 50 people in the palace of culture of Minsk Automobile Works. Обучаясь на последнем курсе университета, создал свой творческий коллектив-хор в составе 50 человек в ДК Минского автомобильного завода.
Similar criminal cases have been brought for profanation at the Northern Cemetery in the Minsk region, the Staro-Ulanovich cemetery at Vitebsk and other cemeteries. Аналогичные уголовные дела возбуждены по фактам вандализма на кладбищах "Северное" Минского района, Старо-Улановичском города Витебска и других.
On 19 July 2011, the criminal division of Minsk municipal court issued a decision upholding the judgement concerning Ms. Khalip and others. Определением судебной коллегии по уголовным делам Минского городского суда от 19 июля 2011 г. приговор в отношении Халип И.В. и иных лиц оставлен без изменения.
Amnesty International declared them prisoners of conscience. On 2 September, they were released upon an order from the Minsk City Court. Организация "Международная амнистия" объявила их узниками совести. 2 сентября они были выпущены на свободу на основании постановления Минского городского суда.
Military Academy of the Republic of Belarus was established in accordance with the Presidential Decree Nº192 on 17 May 1995 on the basis of two schools the Minsk Higher Military Engineering and Minsk Higher Military Command. Учреждение образования «Военная академия Республики Беларусь» создано в соответствии с Указом Президента Республики Беларусь Nº 192 от 17 мая 1995 года на основе двух училищ - Минского высшего военного инженерного (МВВИУ) и Минского высшего военного командного (МВВКУ).
1990-1991 - sales manager, technological center "Minsk-Partner", Minsk. 1990-1991 г. - коммерческий директор минского госрасчётного научно-технического центра «Минск-Партнер».
On 14 September, Mikalai Zielianko, of the Minsk City Executive Committee, declared in a press conference that in 2005 in Minsk, 292 organizational units of different political parties were deregistered because of "irregular legal address". 14 сентября представитель Минского горисполкома Николай Зеленко заявил на пресс-конференции, что в 2005 году в Минске в связи с "неправильным юридическим адресом" были лишены регистрации 292 организационных подразделения различных политических партий.
According to the order Nº 98 of 10 March 1940 signed by Head of Minsk medical institute Shults F.Y., an outstanding bibliographer and founder of the library service in our country Simanovsky I.B. was appointed director of the State scientific medical library by Minsk medical institute. Приказом директора Минского медицинского института Ф. Я. Шульца Nº 98 от 10.03.1940 директором Государственной научной медицинской библиотеки при Минском медицинском институте был назначен Симановский И. Б., выдающийся библиотековед и организатор библиотечного дела в нашей стране.