Английский - русский
Перевод слова Minority
Вариант перевода Миноритарных

Примеры в контексте "Minority - Миноритарных"

Примеры: Minority - Миноритарных
Taking into consideration the long-standing human rights issues in the State party, the Committee is particularly concerned that the ongoing conflict has a grave impact on a variety of minority groups. Принимая во внимание давнишние проблемы прав человека в государстве-участнике, Комитет испытывает особенную озабоченность в связи с тем, что текущий конфликт оказывает тяжкое воздействие на множество миноритарных групп.
In the interest of protecting minority shareholders, the principle of "equality of disclosure" should be practiced, such that all shareholders receive information equally. В интересах защиты миноритарных акционеров следует руководствоваться принципом "равенства при раскрытии информации", с тем чтобы ее получали все акционеры.
Mr. YUTZIS believed that the issue of minority languages should not necessarily be governed by procedural norms but should be linked more with the treaty bodies. Г-н ЮТСИС полагает, что проблема миноритарных языков вовсе не обязательно должна регулироваться процессуальными нормами, но она должна быть в большей мере увязана с договорными органами.
Yes, over the last decade, there has been growing use of global governance standards, largely developed in the United States, to assess how countries and companies around the world protect minority investors. За последнее десятилетие глобальные стандарты управления, в основном разработанные в США, все больше использовались, чтобы оценить, как страны и компании во всем мире защищают миноритарных инвесторов.
In 2007, IDT Corporation purchased a 53% majority interest in IDW from the company's founders, removing Garner & Oprisko, while reducing Adams & Robbins to minority owners collectively at 47%. В 2007 году IDT Corporation приобрела 53% контрольного пакета акций IDW у основателей компании, исключив Garner & Oprisko, одновременно сократив долю Adams & Robbins до миноритарных собственников на 47%.
In addition to MNEs, minority ownership links both upward to shareholders and downward to associates, between national and first foreign unit are recorded, because they are used in foreign direct investment statistics. Помимо МНП, регистрируются связи, показывающие миноритарных акционеров как вверх к держателям акций, так и вниз к компаньонам, между национальным и первым иностранным предприятием, поскольку они используются в статистике прямых иностранных инвестиций.
The Working Group may wish to consider whether those conditions provide adequate protection for minority creditors in a group context; and Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, обеспечивают ли эти условия надлежащую защиту миноритарных кредиторов в контексте группы; и
Level 2 companies undertake to go further by using internationally accepted standards for accounting and by adopting rules of governance designed to better balance the power of controlling and minority shareholders. Компании категории 2 берут на себя дополнительные обязательства, применяя международно признанные стандарты бухгалтерского учета и правила корпоративного управления, направленные на обеспечение лучшей сбалансированности полномочий владельцев контрольных пакетов акций и миноритарных акционеров.
Its major steps were a diversification of its shareholder base and enhanced corporate governance, and new by-laws, codes of ethics and rules designed to protect minority shareholders. Компания приняла важные меры, диверсифицировав свою базу акционеров и укрепив систему корпоративного управления, а также приняв новые нормативные положения, кодексы поведения и правила, направленные на защиты миноритарных акционеров.
Reportedly, in 2009 and during the first months of 2010, a few Member States imposed the death penalty against individual members of minority religious groups and spiritual movements that were not recognized by authorities. По сообщениям, в 2009 году и в первые месяцы 2010 года в нескольких государствах-членах были приведены в исполнение смертные приговоры, вынесенные отдельным членам миноритарных религиозных групп и духовных движений, не признаваемых властями.
CERD noted that Tanzania is a multi-ethnic State, with more than 120 ethnic and minority groups, and acknowledged its efforts to build a State where all groups live in harmony. КЛРД отметил, что Танзания является полиэтничным государством, насчитывающим более 120 этнических и миноритарных групп, и признал ее усилия по созиданию государства, где все группы вели бы гармоничное существование.
Members of minority communities described an extreme pressure on them to alter their cultural and religious identities as a precondition for immigration and full inclusion and acceptance in French society. Члены миноритарных коммун рассказали о крайнем давлении, оказываемом на них с целью изменить культурную и религиозную самобытность в качестве предварительного условия для иммиграции, полного включения и принятия их во французское общество.
New executive regulations and rules have been issued to address a number of issues, including disclosure, stock exchange listing, tender offers, corporate governance requirements, mutual funds, minority shareholder rights, and securitization. Новые положения и правила были приняты для решения ряда вопросов, включая раскрытие информации, включение в списки биржевой котировки, предложения на конкурсах, требования к корпоративному управлению, паевые фонды, права миноритарных акционеров и секьюритизацию.
Shareholders representing at least 10 per cent of nominal capital will have the right to require such financial statements on a fair presentation basis, which will enhance transparency and protection of minority shareholders. Акционеры, контролирующие как минимум 10% номинального капитала, будут иметь право требовать подготовки финансовых ведомостей на такой основе, что повысит транспарентность и усилит защиту миноритарных акционеров.
In light of the cultural diversity in the State party, the Committee is concerned about the lack of recognition of the right of minorities, minority communities and groups to express their cultural identity (art. 15). В свете культурного многообразия в государстве-участнике Комитет испытывает озабоченность в связи с отсутствием признания права меньшинств, миноритарных общин и групп на выражение своей культурной идентичности (статья 15).
On 30 June 2011, the Shareholders Agreement with respect to NSD was signed, which secured for NSD's customers the right to participate in managing NSD and ensured a balance between the interests of NSD's majority and minority shareholders. 30 июня 2011 года подписано акционерное соглашение в отношении НКО АО НРД, которое закрепило право пользователей на управление НРД и обеспечило баланс интересов мажоритарного и миноритарных акционеров.
The candidacy of a new CEO generated a lot of controversy among shareholders, because, under the Charter, all minority shareholders had to reach a consensus (private individuals and the State owned 49% and 51% of the television channel respectively). Кандидатура нового генерального директора вызвала разногласия среди акционеров, поскольку, в соответствии с уставом, требовался консенсус всех владельцев миноритарных пакетов (49 % телеканала принадлежало частным лицам, 51 % находился в собственности государства).
Creditors' share amounted to 2.5%, share of minority shareholders, who held shares prior to 2009-2010 restructuring, amounted to 0.2% of the Bank's shares in aggregate. Доля кредиторов составила 2,5 % акций, доля миноритарных акционеров, владевших акциями до реструктуризации 2009-2010 годов, - в совокупности 0,2 % акций банка.
We help settle corporate conflicts, offer protection of rights of members of business companies including minority shareholders, devise schemes of relationship of company members among each other and with company management which help minimize conflict risks. Фирма помогает регулировать корпоративные конфликты, осуществляет защиту прав участников хозяйственных обществ, в том числе и миноритарных акционеров, разрабатывает схемы взаимоотношений участников общества между собой и менеджментом компании, что позволяет минимизировать риски возникновения конфликтов.
The State party had taken initiatives to train police officers, to recruit new law enforcement personnel and prison staff from ethnic minorities and to encourage persons from minority groups to seek employment in the judicial system. Государство-участник предприняло инициативы на предмет профессиональной подготовки полицейских работников, вербовки нового правоохранительного персонала и тюремных кадров среди выходцев из этнических меньшинств и на предмет побуждения выходцев из миноритарных групп к поискам трудоустройства в судебной системе.
In some groups, for example those with more internal than external creditors, such treatment might significantly limit the number of eligible creditors for voting purposes; (e) Protections for minority creditors. В некоторых группах, например, в тех, где внутренних кредиторов больше, чем внешних, такой подход может привести к существенному ограничению числа кредиторов, допускаемых к участию в голосовании; ё) защита прав миноритарных кредиторов.
Fairness - ensuring the protection of shareholder rights, including the rights of minority and foreign shareholders, and ensuring the enforceability of contracts with resource providers; добросовестность обеспечение защиты прав акционеров, в том числе прав миноритарных и иностранных акционеров, а также обеспечение исполнения контрактов с поставщиками ресурсов;
While the share of minority ownership OFDI projects declined from 64 per cent during the FW to only 24 per cent in the SW, the share of majority ownership increased from 13 per cent to 57 per cent. Если доля проектов миноритарных ВПИИ снизилась с 64% в ходе ПВ до всего лишь 24% в ходе ВВ, то доля мажоритарного капитала увеличилась с 13% до 57%.
The concentration of international economic and political power in a small group of countries, and even in minority sectors within such countries, on which the maintenance of their exclusive and discriminatory political privileges is based; концентрация международной экономической и политической власти у ограниченной группы стран и, более того, у миноритарных секторов внутри этих стран, которые упрочивают сохранение своих исключительных и дискриминационных политических привилегий;
In addition, the rules in force require that the sociological make-up of the constituencies be taken into account in the electoral lists, and provide for the possibility of creating special constituencies in order to take account of minority groups. Кроме того, в соответствии с действующими нормативными документами избирательные списки должны отражать социологические характеристики избирательных округов, а также предусматривать возможность создания особых избирательных округов, отражающих существование миноритарных групп населения