Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Малочисленных народов

Примеры в контексте "Minorities - Малочисленных народов"

Примеры: Minorities - Малочисленных народов
Substantial reinforcement of measures to support the traditional culture and languages of small indigenous minorities Значительное усиление мер по поддержке традиционной культуры и языков коренных малочисленных народов
The strategic objectives with regard to protection of the rights of indigenous minorities are as follows: Стратегические задачи в области защиты прав коренных малочисленных народов:
Closing that gap was critical to achievement of the MDGs and her delegation supported initiatives aimed at improving access to information technology for marginalized groups, including persons with disabilities, girls and women, indigenous minorities and remote and vulnerable populations. Ликвидация этого разрыва имеет решающее значение для достижения ЦРТ, и ее делегация поддерживает инициативы, направленные на улучшение доступа к информационным технологиям для маргинальных групп, включая лиц с ограниченными возможностями, девочек и женщин, коренных малочисленных народов и удаленных и уязвимых групп населения.
Proposals to introduce a number of amendments to federal legislation have been developed in order to simplify the application of laws and regulations for the protection of the rights of indigenous minorities. Разработаны предложения о внесении ряда поправок в федеральное законодательство, которые признаны упростить правоприменительную практику нормативных правовых актов в сфере защиты прав коренных малочисленных народов.
The network of elementary vocational training institutions in the Russian Federation's northern territories has enough places to meet the requirements of students from the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East. Сеть образовательных учреждений начального профессионального образования в северных территориях Российской Федерации располагает достаточным количеством ученических мест для удовлетворения потребностей коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.
A legislative basis for culture which recognizes the cultural peculiarities of the small indigenous minorities of the Far North and associated areas of the Russian Federation has now been established countrywide. В настоящее время в стране в целом сформирована законодательная база в сфере культуры, учитывающая культурные особенности коренных малочисленных народов Крайнего Севера и приравненных к нему территорий Российской Федерации.
This faculty remains the only one in the world providing instruction in more than 20 languages of the indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East. ФНКС остается единственным факультетом в мировом масштабе, где ведется преподавание более 20 языков коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.
The main objective of the personnel policy with regard to the small indigenous minorities of the North is increasingly to train and shape a generation of leaders, specialists and workers capable of adapting to new living conditions. Главной задачей кадровой политики в отношении коренных малочисленных народов Севера становится обучение, формирование поколения руководителей, специалистов и рабочих, способных адаптироваться к новым условиям жизни.
In 2008, the Unified List of indigenous minorities of the Russian Federation was expanded to include one of the country's most ancient ethnic groups, the Vod. В 2008 году Единый перечень коренных малочисленных народов Российской Федерации пополнился: в него включена одна из самых древних народностей страны - водь.
Taking action to improve the environmental situation in areas where the indigenous minorities of the North have traditionally lived and made their livelihoods; осуществление мер по улучшению экологической ситуации в местах традиционного проживания и традиционной хозяйственной деятельности малочисленных народов Севера;
The education system for indigenous minorities of the North is an integral part of the Russian education system and is governed by the overall provisions of education legislation of the Russian Federation. Система образования коренных малочисленных народов Севера является составной частью российской системы образования и регламентируется общими положениями законодательства Российской Федерации об образовании.
Under the memorandum, activities are under way to study international experience in the development of a set of indicators on the quality of life and social status of indigenous minorities. В рамках указанного меморандума проводятся мероприятия, связанные с изучением международного опыта в разработке системы индикаторов качества жизни и социального состояния коренных малочисленных народов.
◦ "Participation of small indigenous minorities of Russia in natural resources management: legislative basis and experience", Moscow, 2008 ◦ «Участие коренных малочисленных народов России в управлении природными ресурсами: правовые основы и опыт», М., 2008
2009, Demonstration project on ecological co-management by resource extracting companies, local authorities and small indigenous minorities of the North, Moscow, 2009, 2009 год, Демонстрационный проект «Экологический соменеджмент ресурсодобывающих компаний, органов власти и коренных малочисленных народов Севера», М., 2009,
Trends in the medical and demographic situation and health of small indigenous minorities of the North, and the underlying reasons; тенденции медико-демографической ситуации и состояние здоровья коренных малочисленных народов Севера: причины их определяющие;
This group of peoples includes 40 indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East, totalling about 244,000 persons. В составе этой группы народов выделяются 40 коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации общей численностью 244000 человек.
Because the traditional lifestyle of each of these minorities is vulnerable, systematic Government action to preserve their culture and traditional lifestyle is a matter of pressing concern. Уязвимость традиционного образа жизни каждого из этих малочисленных народов делают особенно актуальной планомерную деятельность на государственном уровне по сохранению их культуры и традиционного образа жизни.
Enhancement of the regulatory framework for the rights of the indigenous minorities of the North, including: совершенствование нормативного обеспечения прав коренных малочисленных народов Севера (КМНС), в том числе:
Of the 65 small indigenous minorities, 40 peoples lived in the northern territories and were among the country's most problematic groups, in need of extensive government support. Из 65 коренных малочисленных народов 40 народов проживают на северных территориях и относятся к числу наиболее проблемных групп в стране, которые нуждаются в обширной государственной помощи.
He would also like to know more about federal legislation on small indigenous minorities and whether the sharp deterioration in the situation of such peoples (para. 25) was due to the transition to a market economy or to the market economy itself. Он хотел бы также получить более полную информацию о федеральном законодательстве, касающемся коренных малочисленных народов, и относительно того, объясняется ли резкое ухудшение положения таких народов (пункт 25) переходом к рыночной экономике или самим функционированием рыночной экономики.
There are currently 664 general schools in the North, Siberia and the Far East which offer teaching in 23 languages of the North's small indigenous minorities to more than 100,000 children. В настоящее время в 664 общеобразовательных школах Севера, Сибири и Дальнего Востока более 100000 детей изучают 23 языка коренных малочисленных народов Севера.
In 2002, the Russian Ministry of Education concluded contracts amounting to 13,700,000 Russian roubles for the publication of textbooks for the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East. В 2002 году Минобразования России заключило договоры на издание учебников для коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока на сумму 13700000 рублей.
Relations with autonomous national cultural entities and other national social groups (the Assembly of Peoples of Russia, regional assemblies, associations of small minorities, etc.); Взаимодействие с национально-культурными автономиями и иными национальными общественными объединениями (Ассамблеей народов России, региональными ассамблеями, ассоциациями малочисленных народов и т.п.);
Resources are allocated for the issue of the thematic issue of the "Severnye prostory" periodical, which is dedicated to the outcome in Russia of the international decade of the indigenous minorities of the North. Выделены средства на выпуск тематического номера журнала "Северные просторы", посвященного итогам проведения в России Международного десятилетия коренных малочисленных народов Севера.
The number of students from the small minorities of the North, together with payments for subsistence, study materials, summer vacation travel and placement on graduation are determined by the Ministry on the basis of applications from the State Polar Academy, which are granted in full. Контингент студентов из числа малочисленных народов Севера и расчет средств на питание, приобретение учебно-методической литературы, оплату проезда в период летних каникул и обустройство при выпуске определяется Министерством на основании заявки Государственной полярной академии, которая удовлетворяется в полном объеме.