He made significant contributions to the economic and industrial development of Sweden, particularly mining. |
Внёс значительный вклад в экономическое и промышленное развитие Швеции, особенно в горное дело. |
The principal industries are mining, forestry, and hydroelectricity. |
Основу промышленности составляет горное дело, лесоводство и гидроэнергетика. |
She later studied botany, zoology, optics, religion, mining and mineralogy. |
Впоследствии ей преподавали ботанику, зоологию, оптику, теософию, горное дело и минералогию. |
It was also alleged that women were not permitted to study engineering, agriculture, mining or metallurgy or to become magistrates. |
Утверждалось также, что женщинам не разрешается изучать машиностроение, сельское хозяйство, горное дело или металлургию или становиться магистратами. |
Additionally, development sectors including tourism, agriculture, mining, cattle ranching, construction, among others, have also been affected. |
Вдобавок было также затронуто развитие секторов, включая среди прочего туризм, сельское хозяйство, горное дело, скотоводство, строительство. |
In modern times agriculture is the most important industry, although mining continues on a small scale and handicraft production also contributes to the local economy. |
В настоящее время самой важной отраслью экономики департамента является сельское хозяйство, хотя горное дело и малое и ремесленное производства также вносит свой вклад в местную экономику. |
One of the causative factors is the increased economic activity in the region as a result of substantial investments by foreign companies in mining and logging. |
Одной из причин этого феномена является рост экономической активности в районе, обусловленный увеличением иностранных инвестиций в горное дело и лесозаготовки. |
In 1999, UNEP organized 21 meetings, seminars and conferences related to production and consumption patterns in fields such as sustainable agri-food production, mining and environmental management of industrial estates. |
В 1999 году ЮНЕП организовала 21 мероприятие (совещания, семинары и конференции) по вопросам, касающимся структур производства и потребления в таких областях, как устойчивое производство сельскохозяйственного продовольствия, горное дело и охрана окружающей среды в промышленных зонах. |
But it was interesting to witness representatives of the business community engaged in renewable energy technologies as well as in traditional sectors such as rubber and mining. |
Однако было интересно видеть, что представители делового сообщества принимают участие в разработке технологий возобновляемой энергии, а также в традиционных секторах, таких как производство резины и горное дело. |
The economic sectors that do not adequately apply the occupational health and safety regulations are mining, farming, fisheries and construction. |
В таких секторах экономики, как горное дело, сельское хозяйство, рыболовство и строительство, наблюдаются недостатки в применении норм гигиены и охраны труда. |
Particularly in recent years, Botswana has encouraged foreign investment not only in mining but also in other sectors through taxation and other measures designed to attract investment. |
Ботсвана, особенно в последние годы, поощряла иностранные инвестиции не только в горное дело, но и в другие отрасли путем таксации и принятия других мер, направленных на привлечение инвестиций. |
Unlike the informal miners, women in this entrepreneur category are literate, and some have a university degree; they have already achieved some economic independence and look at mining as an attractive alternative business opportunity. |
В отличие от рабочих-горняков неофициального сектора женщины, принадлежащие к категории предпринимателей, отличаются грамотностью, и некоторые из них имеют университетский диплом; они уже добились определенной экономической независимости и смотрят на горное дело как на одну из привлекательных альтернативных возможностей приложения своего труда. |
The major sectors unionized are as follows: the public sector; agriculture; clerical and commercial; transport; teaching; mining; industry; postal and telecommunications sector. |
Можно назвать следующие основные секторы, объединенные в профсоюзы: государственный сектор, сельское хозяйство, канцелярские служащие и работники торговли, транспорт, образование, горное дело, промышленность, почта и связь. |
Coastal erosion and damage to pristine areas and archaeological sites have resulted from land clearing, mining and construction activities, and there is an increasing risk of groundwater pollution from domestic and hotel effluents. |
Расчистка земли, горное дело и строительство привели к эрозии прибрежной зоны и нанесли ущерб нетронутым районам и археологическим местам, при этом увеличивается опасность загрязнения грунтовых вод сточными водами, источниками которых являются домашние хозяйства и гостиницы. |
It has also been emphasized that climate change and environmental degradation related to natural resource extraction, such as mining and forestry, already constitute great threats to the traditional lifestyles and cultures of indigenous peoples of the Arctic. |
Было также подчеркнуто, что изменение климата и ухудшение состояния окружающей среды, обусловленное способами добычи природных ресурсов, такими как горное дело и лесозаготовки, уже являются серьезной угрозой традиционному образу жизни и культуре коренных народов Арктики. |
My Government has decided to open a resident embassy in Kabul and, at the request of the Afghan Government, recently sent a technical mission to identify areas for cooperation in several fields, including agriculture and mining. |
Мое правительство решило открыть постоянное посольство в Кабуле и по просьбе афганского правительства недавно направило техническую миссию с целью определения направлений сотрудничества в нескольких областях, включая сельское хозяйство и горное дело. |
Kindly indicate whether the power of the Sami Parliament will also pertain to the major sectors in which the Sami are engaged, such as forestry, tourism, mining, etc. |
Просьба указать, будут ли полномочия парламента саами также распространяться на такие основные сектора, в которых заняты саами, как лесоводство, туризм, горное дело и т.д. |
For the purposes of this report, mining is defined as the economic activity dedicated to the production of minerals and metals, including exploration, extraction and processing of the minerals. |
Для целей настоящего доклада горное дело определено как вид хозяйственной деятельности, направленный на добычу минерального сырья и металлов, включая их разведку, добычу и переработку добытых полезных ископаемых. |
But the proportion of men employment is higher that that of women in the fields such as mining, prospecting industry, electricity production, water supply services, transportation, communication, construction, administrative management, defense, formal insurance sector (See graph 17). |
Однако уровень занятости мужчин превышает уровень занятости женщин в таких областях, как горное дело, разведка полезных ископаемых, производство электроэнергии, услуги водоснабжения, транспорт, связь, строительство, административное управление, оборона, сектор формального страхования (см. диаграмму 17). |
In addition, there are four specialized universities: the University of Leoben (mining and metallurgy), the University of Economics and Business Administration in Vienna, the University of Veterinary Medicine in Vienna and the University of Agriculture and Forestry. |
Кроме того, имеется четыре специализированных университета: Леобенский университет (горное дело и металлургия), Венский университет экономики и делового администрирования, Венский университет ветеринарной медицины и Университет сельского и лесного хозяйства. |
Coordinate national sectoral policies by pursuing joint action and possible common policies in the following areas: human resources, physical planning, agriculture, energy, industry, mining, transport, infrastructure and telecommunications; |
обеспечение координации внутренней отраслевой политики путем принятия совместных мер и, в конечном итоге, проведение общей политики, в частности в следующих областях: людские ресурсы, обустройство территории, сельское хозяйство, энергетика, промышленность, горное дело, транспорт, инфраструктура и телекоммуникации; |
In comparison to that, only 10% of women are students in areas such as mechanical engineering or electrical engineering, and less than 25% are involved in areas such as physical culture, transportation, criminology studies, and mining. |
И наоборот, женщины составляют лишь 10 процентов учащихся по таким специальностям, как машиностроение и электротехника, и менее 25 процентов - в таких областях, как физическая культура, транспорт, криминология и горное дело. |
Mining and most other extractive industry activities destroy livelihoods and the environment. |
Горное дело и большинство других видов добывающей промышленности уничтожают средства к существованию людей и окружающую среду. |
Mining activities in Slovakia are governed by two Acts and by regulations issued on the base of these Acts. |
Горное дело в Словакии регулируется двумя законами, а также предписаниями, принятыми на основании этих законов. |
1958-1963 Technical University of Hanover and Berlin, M.Sc. equivalent in Mining and Oil Engineering |
Технический университет Ганновера и Берлина, эквивалент степени магистра наук по специальности «Горное дело и нефтяная промышленность» |