| The application for a visa was refused by the Migration Board on 7 August 2006. | Миграционный совет отказал в выдаче визы 7 августа 2006 года. |
| 2.12 On 7 April 2011, the Migration Court rejected the appeal. | 2.12 7 апреля 2011 года Миграционный суд отклонил эту жалобу. |
| The Migration Board acknowledged that the complainant had written the letters to the President. | Миграционный совет признал, что заявитель писал письма Президенту. |
| 2.11 On 19 December 2001, the Migration Board denied his application. | 2.11 19 декабря 2001 года Миграционный совет отклонил его просьбу. |
| Having considered the appeal, the court may allow it and obligate the Migration Department to grant the status of refugee. | Рассмотрев апелляцию, суд может удовлетворить ее и обязать Миграционный департамент предоставить статус беженца. |
| The Migration Court of Appeal upheld the Board's decision on 31 August 2007. | Миграционный апелляционный суд поддержал решение Совета от 31 августа 2007 года. |
| The Migration Court rejected the appeal on 14 July 2006. | Миграционный суд отклонил апелляцию 14 июля 2006 года. |
| The Migration Department was required to reach a decision on whether to grant asylum within 48 hours. | Миграционный департамент обязан принять решение о предоставлении убежища в течение 48 часов. |
| Thus, the Migration Board has granted the complainants permits based on chapter 12, section 18, of the Aliens Act. | Поэтому Миграционный совет предоставил заявителям виды на жительство на основании статьи 18 главы 12 Закона об иностранцах. |
| The Migration Board did not order any medical examinations. | Миграционный совет не отдал распоряжения о проведении медицинского освидетельствования. |
| The Migration Board requested all documentation for the application from the Swedish embassy in Algiers. | Миграционный совет запросил у посольства Швеции в городе Алжире всю документацию по этому заявлению. |
| The Migration Board noted, inter alia, that the attached documents were copies and that consequently their value as evidence was low. | Миграционный совет отметил, в частности, что прилагаемые документы являются копиями и что, следовательно, они имеют небольшую доказательную силу. |
| 4.2 The State party submits interviewed on 21 January 2004 by the Migration Board. | 4.2 Государство-участник утверждает, что 21 января 2004 года Миграционный совет провел с М.З.А собеседование. |
| M.Z.A. also claimed that the Migration Board underestimated his involvement in the opposition party. | М.З.А. также утверждал, что Миграционный совет недооценил его участие в оппозиционной партии. |
| Migration status can also be an indirect obstacle to access to justice. | Кроме того, миграционный статус может быть и косвенным препятствием для доступа к правосудию. |
| It explains, first, that the Swedish Migration Board was officially notified of the Committee's Views, on 6 December 2011. | Оно поясняет, во-первых, что Миграционный совет Швеции был официально уведомлен о соображениях Комитета 6 декабря 2011 года. |
| Both the Migration Board and the Migration Court met the complainant and held lengthy hearings with him. | Как Миграционный совет, так и Миграционный суд встречались с заявителем и проводили продолжительные слушания с его участием. |
| The Migration Board and Migration Court both questioned the authenticity of the supporting documentation. | И Миграционный совет, и Миграционный суд сочли сомнительной аутентичность документации, предъявленной в поддержку его утверждений. |
| In the present case, the Migration Board has conducted a number of interviews with the complainants and there also was an oral hearing before the Migration Court. | В данном случае Миграционный совет провел ряд собеседований с заявителями, и было проведено также устное разбирательство в Суде по делам миграции. |
| The Migration Board and the Migration Court have made thorough examinations of their applications for a residence permit, as well as their request for re-examination. | Миграционный совет и Суд по делам о миграции обстоятельно изучили их ходатайства о предоставлении вида на жительство, а также просьбу о пересмотре решения. |
| Upon this request, on 13 June 2011, the Migration Board decided to stay the enforcement of the complainant's expulsion order. | В соответствии с этой просьбой 13 июня 2011 года Миграционный совет постановил приостановить исполнение решения о высылке заявителя. |
| 6.3 After the complainant applied for asylum in 2009, the Migration Board informed him of the importance of substantiating his identity. | 6.3 После подачи заявителем прошения об убежище в 2009 году Миграционный совет уведомил его о важности подтверждения его личности. |
| On 3 June 2010, the Migration Court of Appeal refused leave to appeal. | Апелляционный миграционный суд З июня 2010 года отказал заявителю в разрешении обжаловать решение. |
| There were also misunderstandings during the interviews due to 9 March 2011, the Migration Board dismissed her application. | Кроме того, в ходе собеседований возникало недопонимание, вызванное переводом. 9 марта 2011 года Миграционный совет отклонил ее ходатайство. |
| She also informed the Committee that the Migration Board had refused to re-register her as an allowance beneficiary. | Она также сообщила Комитету о том, что Миграционный совет отказался повторно зарегистрировать ее в качестве получателя пособий. |